Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Финансы: Толковый словарь.

ОГЛАВЛЕНИЕ

H

haircut (“стрижка”): См.; margin (маржа).

halala (халала): Денежная единица Саудовской Аравии, равная одной сотой риала (*riyal).

haler (геллер): Денежная единица Чешской Республики и Словакии, равная одной сотой кроны (*koruna).

half-commission man (служащий брокерской фирмы, имеющий процент от комиссионных): Человек, не являющийся членом фондовой биржи, но работающий на биржевого брокера (*stockbroker), которому он помогает находить клиентов, получая за это половину или какую-то другую оговоренную часть комиссионных.

hammaring (“удары молотка”; официальное объявление о банкротстве члена Лондонской фондовой биржи): Объявление на Лондонской фондовой бирже (*London Stock Exchange), что брокер не может выполнить своих обязательств. Прежде (до 1970 г.) об этом тремя ударами молотка возвещал посыльный, после чего объявлялось имя брокера.

Hang Seng Index (индекс Хэнг Сэнг): Арифметически взвешенный индекс, основанный на текущей стоимости 33 ценных бумаг, котирующихся на Гонконгской фондовой бирже. Он был впервые рассчитан в 1964 г. и получил свое имя от Банка Хэнг Сэнг. Число 33 было выбрано потому, что банк был основан в 1933 г., и потому, что согласно китайской астрологии 33 считается счастливым числом.

hao (xao): Денежная единица Вьетнама, равная одной десятой донга (*dng).

harakiri swap (своп “харакири”; очень рискованный): Своп, не предусматривающий никакой прибыли; называется словом, которое в японском языке обозначает ритуальное самоубийство.

hard commodities (твердые товары): См.: commodity (товар).

hard currency (твердая валюта): Валюта, которая обычно принимается повсюду в мире. Обычно таковыми являются валюты западных промышленно развитых стран, хотя подобного статуса добились и другие валюты, особенно внутри торговых блоков. Авуары твердой валюты ценятся благодаря их универсальной покупательной способности. Страны с “мягкой” валютой (*soft currencies) предпринимают большие усилия для получения и поддержания резервов твердой валюты, часто прибегая для этого к жестким ограничениям на операции с ней своих граждан.

hard dollars (твердые доллары):

Так называется вознаграждение, выплачиваемое в США брокерам, консультантам по инвестициям и т.п. за проведенные ими исследования, анализ или предоставленные консультации, в противовес “мягким долларам” (soft dollars), которыми выплачивают комиссионные, заработанные при совершении покупок.

heavy share (“тяжелая” акция): Акция, цена которой выше, чем средняя цена акций на рынке. Поскольку инвесторы обычно предпочитают покупать большее число дешевых акций; “тяжелые” акции часто “разбиваются”, т.е. их номинал делится пополам или на четыре части, что не меняет рыночной цены.

hedging (хеджирование/страхование от потерь): Операция, предпринимаемая торговцем или дилером, который хочет защитить открытую позицию под риском (*ореп position), в первую очередь продажу или покупку товара, валюты, ценной бумаги и т.д., цена на которые должна колебаться в течение периода, пока позиция остается под риском. Например, производитель заключил контракт на продажу большой партии товара через шесть месяцев. Если его производство зависит от поставок сырья, цена на которое колеблется, и если у него нет достаточных запасов этого сырья, он находится в позиции под риском. Он может решить обезопасить свое положение, приобретя необходимое сырье по фьючерсному контракту (*future contract). Если за сырье надо платить иностранной валютой, валютные потребности производителя могут быть застрахованы путем приобретения нужной валюты по срочному контракту или путем опциона (*option). Подобные операции не дают полной защиты, поскольку цены на наличные товары (*spot goods) и по фьючерсным сделкам не всегда совпадают, но хеджирование может значительно уменьшить уязвимость позиции под риском. Покупка фьючерсов и опционов для защиты от рисков — это только один вид хеджирования, который называется “длинным” хеджированием (long hedging). При “-коротком” хеджировании (*short hedging) для покрытия рисков что-то продается. Например, управляющий фондом может иметь большой пакет долгосрочных инвестиций с фиксированным доходом и опасается, что ожидаемое повышение процентных ставок уменьшит стоимость портфеля ценных бумаг (*portfolio). Этот риск можно страховать путем продажи процентных фьючерсов на рынке финансовых фьючерсов (*financial futures market). При росте процентных ставок потери в стоимости портфеля ценных бумаг будут перекрыты прибылями, полученными путем зачета продаж фьючерсов по более низкой цене.

Hedging against inflation (хеджирование; страхование от инфляции): Защита своего капитала от инфляционных потрясений путем покупки акций (*equities) или вложений в другие активы, стоимость которых должна повышаться по мере роста цен.

hidden reserve (скрытый резерв):

Средства, которые держатся в качестве резерва, но которые не отражаются в счетах (их также называют забалансовыми резервами или секретными резервами (off-balance sheet reserves or secrete reserves)). Они появляются в случаях, когда актив умышленно скрывается или когда цена его занижается. Подобные скрытые резервы разрешается иметь некоторым банковским учреждениям, но запрещается компаниям с ограниченной ответственностью, поскольку они занижают прибыли, а значит, суммы, подлежащие налогообложению в соответствии с налогом на корпорации.

hidden tax (неявный/скрытый налог): Налог, воздействие (*incidence) которого скрыто от лица, его выплачивающего. Примером может быть налог, которым облагаются товары при оптовой продаже: он повышает розничную цену таким образом, что конечный потребитель не в состоянии увидеть ни самого налога, ни то, на сколько он повысил стоимость товара. Другим примером может быть введение правительством неявного налога путем искусственного повышения оплаты какой-то коммунальной услуги выше ее обычной коммерческой стоимости.

higher rates (более высокие ставки): Ставки подоходного налога в Великобритании, которые превышают базовую ставку (*basic rate) шкалы налогообложении. Более высокие ставки могут относиться ко всем доходам, превышающим определенную цифру; или может быть ряд диапазонов высоких доходов, ставки налогообложения которых повышаются по мере их возрастания. Более высокая ставка налогообложения совокупного дохода, превышающего определенную сумму, равна 15%, т.е. с совокупного дохода, превышающего такую сумму, уплачивается в виде подоходного налога 40%: 25% по базовой ставке и 15% по более высокой ставке. См. также: progressive tax (прогрессивный налог).

high yielder (высокодоходная): Ценная бумага или акция, дающая высокие доходы, но имеющая спекулятивный характер, т.е. подверженная большим ценовым колебаниям.

hire purchase (HP) (покупка в рассрочку): Метод покупки товаров, когда покупатель вступает в обладание ими, как только он уплатил первый взнос их стоимости (взнос, задаток (deposit)), и становится их собственником после выплаты всего ряда согласованных последовательных взносов. Договор о покупке в рассрочку (hire-purchase agreement) отличается от соглашения о продаже в кредит и потребительского кредита (credit-sale agreement and sale by instalments) (или соглашения об отсроченных выплатах (deferred payment agreement)), потому что при этих сделках покупатель становится собственником с момента подписания контракта. Он также отличается от договора о прокате, поскольку в этом случае клиент никогда не становится собственником. Прежде в Великобритании соглашения о покупках в кредит контролировались правительственными инструкциями, определявшими минимальные размеры первого взноса и продолжительность периода полной выплаты цены. Этот контроль был отменен в 1982 г. Продажи в рассрочку также регулировались Законом о продаже в рассрочку 1965 г., но теперь они в основном подпадают под действие Закона о потребительском кредите 1974 г. В соответствии с этим законом покупка в рассрочку рассматривается как сделка, в которой товары даются под поручительство в обмен на периодические выплаты со стороны того, кому они переданы. Он вступает во владение товаром, если выполняет условия соглашения и осуществляет свой опцион на покупку. Покупка в рассрочку часто связана с участием в качестве третьей стороны финансовой компании (*fmance company). Продавец товаров продает их непосредственно финансовой компании, которая и заключает договор о покупке в рассрочку с клиентом.

historical-cost accounting (учет по ценам приобретения): Традиционный метод ведения счетов, когда активы отражаются в балансах по той цене, по которой они обошлись организации (цены приобретения), за вычетом любой соответствующей амортизации. Такой метод в условиях высокой инфляции ведет к завышению прибылей, в результате чего стали применяться другие методы учета (см.: current-cost accounting (учет по текущим ценам), current purchasing power accounting (учет по текущей покупательной способности)). Сейчас большая часть организаций вернулась к бухгалтерскому учету по ценам приобретения.

holder (держатель): Лицо, владеющее переводным векселем (*bill of exchange) vim. простым векселем. Это лицо может быть получателем платежа, индоссантом или предъявителем/владельцем векселя. В том случае, если в какое-то любое время цена векселя (включая прошлый долг или обязательство) была оплачена, держатель его становится держателем на возмездных началах (holder/or value) относительно акцептанта и всех тех, кто был партнером по векселю до его оплаты. Держателем в порядке законного правопреемства (holder in due course) является такой держатель, который вступил во владение векселем добросовестно и возмездно, до истечения его срока и не будучи осведомленным об отказе в акцепте или оплате векселя или о каких-либо пороках правового титула лица, которое вело переговоры или передало вексель. Любые пороки правового титула предыдущих партнеров не затрагивают его права держателя векселя, и он может потребовать выплат от всех сторон, несущих по векселю ответственность.

holding company (холдинговая/материнская компания): Компания в группе компании (*group of companies), владеющая акциями в других компаниях (которые обычно, но не обязательно, являются ее дочерними компаниями).

home banking (банковское обслуживание на дому): Осуществление обычных банковских операций путем использования домашнего компьютера, соединенного с компьютером банка. Впервые такая услуга была широко использована в США для оплаты счетов за телефонные разговоры; ее практика в основном ограничена Нью-Йорком и другими крупными городами. В Великобритании в этой области проводились ограниченные эксперименты, возможности для использования такой услуги имеют лишь немногие клиенты коммерческих банков. Она более распространена среди деловых клиентов, которые используют электронные банковские услуги, связываясь с банком из офиса компании.

home service assurance (страхование жизни на дому): См.: industrial life assurance (страхование жизни в промышленных районах).

Hong Kong Commodities Exchange Ltd (Гонконгская товарная биржа): Товарная биржа в Гонконге, действующая с 1977 г. На ней совершаются операции с фьючерсными сделками по сахару и другим товарам.

Hong Kong Stock Exchange (Гонконгская фондовая биржа): В 1947 г. две биржы, одна из которых была создана в 1891 г., а другая —в 1921 г., объединились в Гонконгскую фондовую биржу. Позже в нее влились Фондовая биржа Дальнего Востока (основана в 1969 г.), Фондовая биржа Кам-Нгам (основана в 1971 г.) и Фондовая биржа Коулуня (основана в 1972 г.). С апреля 1986 г. данная объединенная биржа стала называться Фондовой биржей Гонконга. См. также: Hang Seng Index (индекс Ханг Сенг).

honour policy (“полис чести”): Полис морского страхования, страхующий риски лица, которое заинтересовано в путешествии, в условиях когда могут возникнуть трудности с установлением такой заинтересованности.

horizontal spread (горизонтальный спред/горизонтальное покрытие): Комбинация опционов (*options) с разными сроками, например сочетание опционов с долгосрочными и краткосрочными правами продажи.

hostile bid (враждебное предложение): Предложение о поглощении (*take-over bid), которое нежелательно ни для совета директоров компании, которая является объектом попытки поглощения, ни для ее акционеров.

hot money (горячие деньги): 1. Деньги, которые моментально перемещаются из одного финансового центра в другой в поисках наиболее высоких краткосрочных процентных ставок в целях арбитражных операций (*arbitrage) или потому, что их владельцы опасаются политического вмешательства в функционирование денежных рынков, например девальвации (devaluation). Горячие деньги могут оказывать влияние на состояние платежного баланса (*balance of payments) страны. 2. Деньги, полученные нечестным путем, которые поэтому должны скрываться.

hypothecation (обеспечение ипотеки): 1. Предоставление банкиру полномочий, обычно путем вручения ему письма об ипотеке (letter of hypothecation), продавать товары, которые были заявлены банку как залог (см.: pledge (залог, закладывать)) по займу в случае, когда банк не может получить эти товары. Товары, таким образом, передаются как документарная тратта, подразумевающая, что банкир может продавать их в случае отказа от платежа или акцепта. 2. Обязательство, выдаваемое судовладельцем в качестве гарантии выплаты с процентами всех средств, которые он занимает во время плавания судна в связи с возникающими неотложными обстоятельствами (например, оплата срочного ремонта), после благополучного прибытия корабля к месту назначения. Обеспечение ипотеки самим судном, с грузом или без него, называется бодмереей (bottomry) и оформляется бодмерейным договором. Обеспечение только грузом судна называется респонден-cueй (respondentia) и оформляется договором респонденсии (respondentia bond). Держатель договора имеет право на удержание за долги в целях возмещения обязательств (*lien) морской собственности.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Экономика и менеджмент












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.