Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Финансы: Толковый словарь.

ОГЛАВЛЕНИЕ

R

raider (скупщик акций/“налетчик”): Физическое или юридическое лицо, специализирующееся на организации враждебных действий по отношению к компании с заниженной стоимостью активов с целью скупки ее акций (предложения о поглощении) (*takeoverbids).

rally (рост курсов): Повышение цен на фондовой бирже или на товарном рынке после их падения. Обычно является результатом перемены настроений участников рынка. Если рост цен был вызван тем, что покупателей оказалось больше, чем продавцов, его называют рост курсов в связи с текущей конъюнктурой (technical rally). Например, неблагоприятные настроения могут вызвать ухудшение конъюнктуры, что в свою очередь ведет к снижению цен и заставляет продавцов покидать рынок. В результате рынок окажется чувствительным даже к незначительному числу покупателей, которые при известном умении будут способны спровоцировать рост курсов в связи с текущей конъюнктурой.

ramping (“грабеж/вымогательство”): Попытка поднять привлекательность ценной бумаги и компании, выпустившей ее, путем скупки этих ценных бумаг на вторичном рынке с целью стимулирования роста спроса на них; если курс этих ценных бумаг начинает расти, “вымогатель” в результате их продажи имеет возможность получить быструю прибыль.

rand (R) (ранд): Стандартная денежная единица Южной Африки и Намибии, равная 100 центам.

random-walk theory (теория “ходьбы наугад”, теория “блужданий”): Теория, согласно которой движение курсов ценных бумаг, обусловленное какой-либо из причин, не имеет никакой связи с предыдущими изменениями курсов и, следовательно, не поддается прогнозированию. Эта теория обычно используется для доказательства несостоятельности прогнозов чарmucmoe (*chartists), которые, прогнозируя текущие и будущие цены, опираются на их предшествующие движения.

ratchet effect (инерционный эффект): Необратимые изменения экономических переменных, таких, как цены, заработная плата, обменные валютные курсы и т.д. Например, цена или заработная плата, поднявшись однажды под воздействием какого-либо экономического фактора временного характера, уже не опустится до прежнего уровня после прекращения действия этого фактора. Такой рост может дать эффект кругов от брошенного в воду камня по всей экономике, что вызовет всплеск инфляции (inflation).

rate (ставка; показатель, степень;

темп): 1. Оценка платежеспособности отдельного лица или организации. См.: credit rating (кредитный рейтинг); rating agency (агентство по составлению рейтингов). 2. См.: rates (коммунальный налог). 3. См.: interest rate (процентная ставка).

rateable value (облагаемая стоимость): См.: rates (местный налог).

rate anticipation swap (ожидаемый процентный своп): Процентный своп (interest-rate swap), в основе которого лежит прогноз изменений процентных ставок. См. также: swap (своп, обмен).

rate capping (установление предела налоговой ставки): См.: rates (коммунальный налог).

rate of exchange (exchange rate) (обменный курс (валютный курс)):

Цена одной валюты, выраженная в другой валюте. Обычно показывает, сколько единиц валюты какой-либо страны требуется для покупки одной единицы иностранной валюты. Однако в некоторых случаях, например в Великобритании, валютный курс выражается в количестве единиц иностранной валюты, которое можно купить на одну единицу национальной валюты. Обычно валютный курс бывает представлен в виде двух показателей — цены покупки и цены продажи; разница между этими двумя курсами составляет прибыль, или комиссию, получаемую организацией, осуществляющей обмен.

rate of interest (ставка процента/ссудный процент): См.: interest rate (процентная ставка).

rate of return (норма дохода): Ежегодный доход от инвестиций, выраженный в виде процента от стоимости первоначальных инвестиций. Данная норма имеет большое значение при оценке сравнительных достоинств различных капиталовложений. Поэтому весьма важно знать, получена ли данная норма дохода до или после вычета налогов; по большинству видов капиталовложений наиболее приемлемой является норма дохода после вычета налогов. Кроме того, в связи с тем, что некоторые налога выплачиваются чаще одного раза в год, для получения сопоставимых результатов большое значение имеет процентная норма в годовом исчислении (APR), публикация которой обязательна по закону для большинства инвестиционных институтов.

rate of turnover (скорость оборота): Количество оборотов определенной части активов организации за год. Суммарную выручку от реализации часто называют оборотом (*tumover); для определения частоты оборота капитала выручка от реализации (или, если требуется повышенная точность, стоимость реализованной продукции) делится на среднюю стоимость капитала, в результате чего получается число оборотов капитала. Однако некоторые специалисты предпочитают для определения скорости оборота постоянного капитала делить показатель объема реализации в стоимостном выражении на стоимость постоянного капитала. Этот показатель является менее точным, хотя и устанавливает связь между объемом продаж и постоянным капиталом организации и имеет большое значение для некоторых организаций.

rates (коммунальный налог): Местный налог, рассчитываемый в виде процента от каждого фунта стерлингов стоимости подлежащего обложению налогом имущества, находящегося (или расположенного) в районе, на который распространяется контроль данного налогового органа. Процент с фунта стерлингов (poundage) ежегодно устанавливается налоговой администрацией в виде количества пенсов, которое должно быть выплачено с каждого фунта стерлингов стоимости подлежащего обложению налогом имущества. По Закону о местных налогах 1984 г. министр по вопросам окружающей среды имеет право ограничить налог, установленный местным органом власти для налогоплательщиков (этот процесс получил название установление предела налоговой ставки (rate capping). Величина облагаемой стоимости (rateable value) (или чистой годовой рентабельной стоимости (net annual rentable value)) исчисляется Департаментом налогов и сборов по каждому виду имущества путем вычитания некоторых допустимых затрат из той непомерно высокой ренты, которую могло бы принести это имущество. В Великобритании подобные виды налога были заменены общественным сбором (см.: poll tax (подушный налог)), на смену которому в свою очередь пришел муниципальный налог (*council tax).

rate support grant (субсидия фондам налоговых поступлений местных органов власти): В Великобритании финансирование центральным правительством местных органов власти, являющееся дополнением к тем средствам, которые они получают в виде местных налогов. Субсидия помогает местным органам власти осуществлять управление и поддерживать местные налоги на уровнях, примерно одинаковых по всей стране.

rating agency (агентство по составлению рейтингов): Агентство, производящее оценку платежеспособности организаций, эмитирующих ценные бумаги, облигации и т.д. См.: credit rating (кредитный рейтинг).

reaction (реакция): Изменение господствующей на рынке тенденции на противоположную в результате чрезмерных продаж на переживающем спад рынке (когда некоторые покупатели привлечены низкими ценами) или чрезмерных закупок во время подъема на рынке (когда некоторые покупатели стремятся получить прибыль).

realignment (механизм совместного колебания валютных курсов/пересмотр валютных курсов): Процесс девальвации одной или нескольких валют, входящих в Европейскую валютную систему (*European Monetary System). Обменный курс каждой из европейских валют определяется курсовым механизмом Европейской валютной системы, который допускает колебание курса валюты только в жестко установленных границах. В 1992 г. правительства Италии, Великобритании и Испании оказались не в состоянии удержать курс своих валют выше установленной нижней границы и были вынуждены перейти к плавающему курсу. Результатом стал пересмотр курсов валют этих стран по отношению к другим европейским валютам, т.е. они были девальвированы и подготовлены для нового включения в Европейскую валютную систему, но уже с более низким курсом. В конце того же года свою валюту девальвировала и Португалия.

real interest rate (реальная процентная ставка): Фактическая процентная ставка за вычетом текущего темпа инфляции. Например, если строительное общество выплачивает 5%, а темп инфляции равен 3%, реальный прирост размещенных в строительном обществе депозитов за год составляет 2%, что и является реальной процентной ставкой. Реальные процентные ставки используются при расчете доходности инвестированного капитала с учетом инфляции.

real investment (реальные инвестиции): Инвестиции в основной капитал — здания, сооружения, машины, оборудование и т.д., или в поддающиеся оценке активы общественного пользования — школы, дамбы и т.д., а не в такие “бумажные” активы, как ценные бумаги, облигации и прочее.

realizable asset (реализуемые активы): См.: liquid assets (ликвидные активы).

realization account (счет реализации): Счет (*account), используемый для учета реализации актива или нескольких активов и для определения прибыли или убытка от реализации. Принцип ведения счетов реализации состоит в том, что они дебетуются на балансовую стоимость актива и кредитуются на цену его реализации. Таким образом, сальдо счета представляет собой прибыль или убыток от реализации.

realized profit (или loss) (реализованная прибыль (или убыток)): Прибыль (или убыток), образовавшаяся в результате совершенной операции (как правило, реализации товаров, услуг или других активов). В бухгалтерском учете прибыль обычно учитывается как реализованная в тот момент, когда актив был законным образом реализован, а не тогда, когда поступили деньги за него, так как при продаже актива в кредит он отчуждается в обмен на другой актив, представляющий собой дебеторскую задолженность. Такая задолженность может в итоге оказаться погашенной или непогашенной, однако это уже рассматривается как самостоятельная операция.

real property (realty) (недвижимость): Всякое имущество, состоящее из земли или зданий, в отличие от индивидуальной/личной собственности (*personal property (personality)).

real terms (в реальном выражении): Выражение стоимости товара или услуги в денежной форме с учетом колебаний уровня цен. Экономисты обычно проявляют интерес к взаимосвязи цен товаров в реальном выражении, корректируя цены на индекс цен или какой-либо иной показатель инфляции.

real-time operation (операция в режиме реального времени): Компьютерная операция, в которой большое значение имеет фактор времени, например в тех случаях, когда необходима координация работы компьютера с какими-либо внешними событиями (примером является контролирование производственных процессов) либо когда задержка в получении ответа должна быть сведена к минимуму (например, в работе систем бронирования авиабилетов).

realtor (риэлтер): Распространенное в США название агента по

торговле недвижимостью или землей.

realty (недвижимость): См.; real property (недвижимость).

real value (реальная стоимость):

Стоимость в денежной форме в реальном выражении (*real terms).

rebate (скидка, уступка):

1. Предлагаемая скидка с цены товара или услуги, часто в форме возврата денег производящему платеж лицу; например, налоговая скидка представляет собой возврат денег налогоплательщику. 2. Скидка с суммы, указанной в векселе (*bill of exchange) при его досрочной оплате.

receivables (причитающиеся суммы): Денежные суммы, причитающиеся предприятию от других предприятий или людей за предоставленные им в ходе осуществления нормальной коммерческой деятельности товары или услуги.

receiver (ликвидатор): Лицо, осуществляющее в какой-либо форме управление конкурсной массой (receivership). При банкротстве (bankruptcy) официальный ликвидатор (*official receiver) становится ликвидатором и распорядителем имущества банкрота. В тех случаях, когда залог ликвидных активов компании (*floating charge), предоставленных в обеспечение ссуд, распространяется на все имущество компании и имела место кристаллизация, для управления всей деятельностью компании может быть назначен администратор -ликвидатор (administrative receiver). По Закону о неплатежеспособности администратор-ликвидатор обладает широкими полномочиями по ведению дел компании, распоряжению ее имуществом, началу процесса ликвидации (liquidation) и т.д. Если ликвидатор назначается в связи с фиксированным (конкретно определенным) имущественным залогом (*ftxed charge), он может распоряжаться только тем имуществом, которое является залогом, и не имеет права управлять всеми делами компании.

receivership (управление конкурсной массой): Ситуация, при которой кредитор является держателем ипотечной или иной закладной (особенно закладной на ликвидные активы (*floating charge)) на имущество компании и, в связи с прекращением компанией платежей, назначается ликвидатор, который должен реализовать служащие залогом активы для обеспечения выплаты долгов.

receiving order (судебный приказ об управлении имуществом банкрота): Прежде так называлось распоряжение суда, выносимое при банкротстве или неплатежеспособности. В настоящее время такое распоряжение называется решением о банкротстве (см.: bankruptcy (банкротство)).

recession (рецессия, спад): Замедление или падение темпов роста валового национального продукта (*gross national product). Глубокий спад носит название “депрессия” (depression). Процесс экономического роста носит, как правило, циклический характер: от бума к рецессии и от рецессии к буму (что называется циклом деловой активности). Спад ассоциируется с падением уровня инвестиций (investment), ростом безработицы и, иногда, снижением цен.

reciprocity (взаимность): Форма переговоров, в ходе которых одна из сторон соглашается пойти на уступки в обмен на, как правило, равноценные уступки другой стороны.

Подавляющее большинство международных экономических переговоров проходит именно в такой форме. Например, соглашения о снижении протекционистских барьеров на пути к рынкам почти всегда заключаются на взаимной основе. Экономисты нередко подчеркивают неэффективность взаимных уступок, тогда как одностороннее действие часто оказывается выгодным само по себе.

Recognized Investment Exchange (RIE) (признанная инвестиционная биржа): Согласно британскому Закону о финансовых услугах 1986 г., организация, в задачи которой входит осуществление инвестиционного управления от имени клиентов и с одобрения Управления по ценным бумагам и инвестициям (*Securities and Investment Board). Лондонская фондовая биржа (*London Stock Exchange), Лондонская биржа форвардных контрактов с опционом аннулирования (*London FOX) и Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов (*London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE)) являются признанными инвестиционными биржами.

Recognized Professional Body (RPB) (признанная профессиональная организация): Организация, зарегистрированная Управлением по ценным бумагам и инвестициям ^Securities and Investment Board) и законодательно наделенная полномочиями осуществлять регулирование профессиональной деятельности; в число признанных профессиональных организаций входят Дипломированная ассоциация утвержденных бухгалтеров (АССА), Институт актуариев, Институт дипломированных бухгалтеров Англии и Уэльса, Институт дипломированных бухгалтеров Ирландии, Институт дипломированных бухгалтеров Шотландии, Совет регистрации страховых брокеров (IBRC), Общество юристов, Общество юристов Северной Ирландии и Общество юристов Шотландии.

recourse (право оборота (регресса)): См.; without recourse (без оборота, без обязательства).

recourse agreement (соглашение о праве возврата): Соглашение между компанией, занимающейся предоставлением в аренду товаров с опционом их покупки, и розничным торговцем, в соответствии с которым розничный торговец принимает на себя обязательство возвратить товар, если покупатель не производит регулярных платежей за него.

recovery stock (восстанавливающаяся ценная бумага): Акция, цена которой упала, однако есть уверенность в том, что в будущем ее курс вырастет до прежнего уровня.

redeemable gilts (подлежащие погашению первоклассные ценные бумаги): См.: gilt-edged security (первоклассная ценная бумага).

redeemable preference share (подлежащая выкупу привилегированная акция): Привилегированная акция (*preference share), по которой компания резервирует за собой право ее выкупа за счет полученной прибыли или поступлений от будущих эмиссий акций. Такая акция может иметь или не иметь фиксированный срок выкупа.

redeemable trust certificate (паевое свидетельство с правом выкупа):

См.: unit trust (паевой траст).

redemption (погашение): Погашение облигации (*bond) по истечении срока ее обращения (см. также: gilt-edged security (первоклассная ценная бумага)) или иного документа, удостоверяющего задолженность заемщика перед кредитором (или тем лицом, которое владеет этим документом на момент погашения). Таким образом, дата погашения (redemption date) устанавливает время платежа; как правило, эта дата отпечатана на сертификате облигации.

redemption date (дата погашения): См.: redemption (погашение).

redemption yield (доход по ценной бумаге при погашении): См.: yield (доход).

red herring (“копченая селедка”):

Разговорное название предварительного проспекта эмиссии (*path-finder prospectus), употребляемое в США.

rediscounting (переучет): Учет векселя (*bill of exchange) или простого векселя (*promissory note), который ранее уже был кем-либо учтен. Обычно производится учетным домом (*discount house). Можно сказать, что центральный банк (*central bank), выступая в роли кредитора последней инстанции (*lender of last resort), переучитывает поступающие от действующих на денежном рынке брокеров ценные бумаги, которые уже были учтены на рынке. В некоторых случаях американские федеральные резервные банки (*Federal Reserve Bank) готовы учитывать финансовые инструменты, уже учтенные каким-либо местным банком.

reducing-balance depreciation (начисление износа с сокращающейся балансовой стоимости): См.: depreciation (обесценение/амортизационные отчисления/износ).

redundancy payment (выходное пособие): Выплата уволенному работнику. Закон о защите наемных работников 1978 г. (консолидированный) устанавливает, что работодатели обязаны выплачивать выходное пособие всем работникам, увольняемым по сокращению штатов.

referee (судья, рефери): 1. Лицо, в случае запроса предоставляющее рекомендацию (reference) кандидату на получение работы. Запрос может быть произведен в письменной форме или по телефону; лицу, дающему рекомендацию, должно быть представлено краткое описание работы, на которую претендует данный кандидат. 2. Лицо, выбранное двумя арбитрами при невозможности разрешить переданный на арбитражное разбирательство спор. Процедура назначения рефери (третейского судьи) в подобных случаях обычно зафиксирована в условиях арбитража. 3. Физическое лицо или организация, указанные на переводном векселе (*bill of exchange) в качестве нотадресата (или нотадреса) (referee (or reference) in case of need). Если в платеже по векселю будет отказано, владелец векселя имеет право потребовать оплаты векселя у нотадресата.

refer to draw (“обратитесь к чекодателю”): Слова, написанные на чеке, по которому банк отказал в платеже, обычно в связи с тем, что лицо, его выписавшее, не имеет на своем счете достаточной для его оплаты суммы денег, а руководство банка не желает появления или увеличения овердрафта по счету. Среди других причин отсылки к чекодателю может быть банкротство чекодателя, наличие приказа суда о наложении ареста на суммы, причитающиеся чекодателю с третьего лица, распоряжение чекодателя о приостановлении оплаты чека, неправильное заполнение чека (например, ошибка в указании даты, несоответствие сумм, указанных числом и прописью, и т.д.). Часто к словам “обратитесь к чекодателю” добавляют слова “предъявите повторно”, которые означают, что банк может оплатить чек при вторичном обращении.

refinance bill (вексель рефинансирования): См.: third-country acceptance (акцепт в третьей стране).

refinance credit (рефинансируемый кредит): Механизм кредитования, позволяющий иностранному покупателю получить кредит на закупку товаров в тех случаях, когда сам экспортер такой кредит предоставить отказывается. Покупатель открывает кредит в отделении или у агента своего банка в стране экспортера, а товар оплачивается векселем на предъявителя, выписанным под кредит, полученный покупателем. Банк в стране экспортера акцептует вексель (*bill of exchange), выставленный на покупателя, который учитывается, а деньги направляются в банк, предоставивший кредит. Покупателю остается только произвести платеж по выставленному на банк в стране экспортера векселю по истечении срока его действия.

refinancing (рефинансирование): Процесс полного или частичного погашения займов, сделанных фирмой, за счет получения новых кредитов, как правило под меньшие проценты.

reflation (рефляция): Мероприятия, направленные на увеличение объемов национального производства путем государственного стимулирования экономики на основании бюджетной/фискальной (*fiscal policy) или денежно-кредитной политики (monetary policy). К числу ее рычагов можно отнести увеличение денежной массы в обращении, государственные расходы на инвестиции, организацию общественных работ, выделение субсидий и т.д. и снижение налогов и процентных ставок. Проводимая, как правило, во время роста безработицы, подобная политика поддерживается экономистами кейнсианского направления. Монетаристы же утверждают, что единственным последствием рефляции может быть только нарастание инфляции (*inflation).

refugee capital (“беглый капитал”): “Горячие” деньги (*hot money) иностранного государства, компании или частного лица, которые инвестируются в стране, предлагающей наиболее высокие процентные ставки. Обычно подобные инвестиции являются краткосрочными.

regional bank (региональный банк): 1. Американский банк, оперирующий в одном штате или в нескольких штатах одного географического региона. Суперрегиональными банками (super-regional banks) называют крупные банковские холдинговые компании, располагающие своими филиалами в ряде штатов США и охватывающие своей деятельностью значительный географический регион. 2. Местный банк в Японии.

regional stock exchanges (региональные фондовые биржи): Учрежденные в региональных финансовых центрах фондовые биржи, роль которых меняется в зависимости от значения основного финансового рынка страны. Созданные в годы становления капитализма для мобилизации капитала под проекты местного характера, многие из этих бирж серьезно пострадали в результате глобализации (*globaliwtion) рынков. Однако некоторые из них, особенно в США, Японии и Германии, сумели выжить. В Великобритании биржи, имеющие статус филиалов, существуют в Бирмингеме, Бристоле, Лидсе, Манчестере, Глазго и Белфасте; все эти биржи когда-то были независимы, но в настоящее время они являются филиальными отделениями Лондонской фондовой биржи (*London Stock Exchange). Ни одна из этих бирж не имеет собственных торговых залов (последней закрыла торговое помещение биржа в Бирмингеме в 1989г.).

registered capital (уставный капитал): См.: share capital (акционерный капитал).

registered company (зарегистрированная компания): Британская компания, учрежденная и зарегистрированная Регистратором компаний в соответствии с Законом о компаниях. Это может быть публичная компания с ограниченной ответственностью или частная компания с ограниченной либо неограниченной ответственностью.

registered name (зарегистрированное название): Название, под которым зарегистрирована британская компания. Название компании, без которого она не может быть учреждена, должно указываться в меморандуме об ассоциации. Некоторые названия запрещены законом и не могут быть зарегистрированы; к числу таких названий относят уже зарегистрированные названия и названия, которые, по мнению министра торговли и промышленности, являются оскорбительными. Название компании может быть изменено на основе специальной резолюции, принятой ею; кроме того, министр имеет право отдать приказ об изменении неподходящего названия компании. Название фирмы должно указываться на всех зданиях, в которых она осуществляет свою деятельность, на принадлежащих ей бланках, на ее переводных векселях и т.д.; если компания не выполняет это требование, она и ее руководители подвергаются штрафу.

registered office (зарегистрированный офис): Официальный адрес британской компании, по которому следует направлять ей корреспонденцию. О всяком изменении адреса необходимо в течение 14 дней уведомить Регистратора компаний и сообщить на страницах газеты “London Gazette”. В зарегистрированном офисе компании хранятся ее обязательные документы, а адрес офиса должен быть указан на бланках компании и в ее отчетности за год.

registered stock (зарегистрированные ценные бумаги): См.: inscribed stock (ценные бумаги, существующие только в виде записи в регистре).

register of charges (реестр долговых обязательств/залогов): 1. Список, ведущийся Регистратором компаний, в котором в обязательном порядке регистрируются некоторые долговые обязательства/залоги компаний. Залог возникает в тех случаях, когда компания предоставляет кредитору право на возмещение долга за счет определенных активов. Виды залогов, подлежащих регистрации, а также сведения, которые при этом следует сообщить, установлены Законом о компаниях 1985 г. Нерегистрация залога в течение 21 дня с момента его возникновения лишает соглашение о займе под залог активов юридической силы как для ликвидатора, так и для кредитора компании. Само долговое обязательство не становится от этого недействительным, однако расценивается всего лишь .как необеспеченный долг. 2. Список долговых обязательств, который должен находиться либо по зарегистрированному адресу компании, либо по основному месту ее функционирования. Отсутствие этого списка может повлечь за собой наложение штрафа на компанию и ее руководителей. Список долговых обязательств должен быть доступен для ознакомления в обычное рабочее время компании.

register of companies (регистр компаний): См.: company (компания); registered company (зарегистрированная компания); Registrar of Companies (Регистратор компаний).

register of debenture-holders (регистр владельцев облигаций): Список держателей долговых обязательств (debentures) британской компании. Закон не требует обязательного ведения такого списка, однако если он ведется, он должен храниться в зарегистрированном офисе компании или в другом известном Регистратору компаний месте. Список владельцев облигаций должен предоставляться для ознакомления держателям обязательств и акционерам компании бесплатно, а всем остальным — за небольшую плату.

register of members (акционерный регистр): Список участников компании (*members of company), который все британские компании обязаны хранить в своем зарегистрированном офисе (registered office) или в том месте, где ведется такой список, и адрес которого известен Регистратору компаний. В списке указываются имена и адреса участников компании, даты регистрации их как участников и даты их выхода из компании. Если компания относится к числу акционерных, в регистре должны отражаться число и класс акций, принадлежащих каждому из акционеров, и суммы, уплаченные ими за акции. Поскольку регистрируется юридическое, а не фактическое владение акциями, из регистра далеко не всегда можно узнать, кто в действительности владеет акциями. Членам компании регистр должен предоставляться для ознакомления бесплатно в течение по меньшей мере двух часов обычного рабочего дня. Другие лица могут ознакомиться с регистром за небольшую плату. При неправильном ведении регистра в него могут быть внесены исправления на основании решения суда.

registrar (регистратор): Назначаемый компанией агент, в задачи которого входит ведение реестра владельцев акций и иных ценных бумаг данной компании. Функции регистратора часто возлагаются на филиальную компанию банка.

Registrar of Companies (Регистратор компаний): Официальное лицо, на которое возложена обязанность регистрации британских компаний. Один Регистратор выполняет эту функцию для компаний Англии и Уэльса, второй — для компаний Шотландии. У Регистратора также имеется множество различных административных обязанностей, связанных с зарегистрированными компаниями, в число которых входят ведение регистра компаний

reinstatement of the sum insured (восстановление страховой суммы в полном объеме): Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при наступлении определенного события. В случае оплаты страхового требования сумма страховки соответственно сокращается на величину выплаченной страховой суммы (а в случае выплаты страховой суммы в связи с полной утратой страховой полис прекращает свое действие). Если владелец полиса намерен восстановить страховую сумму в полном объеме, он должен внести страховую премию, соответствующую выплаченной ему страховой сумме. При полной утрате требуется вновь полностью внести установленную страховую премию.

reinsurance (перестрахование): Полное или частичное размещение среди других страховщиков страхового риска, покрываемого данным страховщиком, в обмен на передачу им страховой премии. Договор между сторонами обычно называют договором перестрахования (reinsurance treaty). Как правило, страхователю ничего не известно о перестраховании, так как в страховом полисе об этом не упоминается. Перестрахование аналогично распространенной среди букмекеров практике прекращения принятия ставок от других букмекеров, когда на одну лошадь ставится слишком много денег. Зачастую страховщик принимает риск, предполагающий высокую выплату в случае наступления полной утраты (например, при страховании авиалайнера), только тогда, когда он уверен, что в результате последующего перестрахования ему удастся снизить потенциальные убытки. См. также: facultative reinsurance (факультативная/нестандартная перестраховка).

reintermediation (возобновление посредничества): См.: disintermediation (освобождение/отказ от посредников).

related party (родственная сторона): Отдельное лицо, партнерство или компания, которые располагают возможностями контроля или оказания существенного влияния на другую организацию.

remitting bank (банк, переводящий средства): Банк, в который лицо, владеющее чеком или иным финансовым документом, представило этот чек или документ к оплате. В Великобритании такой банк часто называют инкассирующим банком (collecting bank).

remuneration (вознаграждение/оплата): 1. Деньги, уплаченные за предоставленную услугу. См.: auditor (аудитор) для разъяснения термина “заработная плата аудитора” (auditor's remuneration). 2. Заработная плата, жалованье.

renounceable documents (документы на передачу права собственности): Документы, подтверждающее временное право собственности на незарегистрированные акции. Примером может служить уведомление о распределении ценных бумаг (*allotment), направляемое акционерам при размещении нового выпуска акций. На этом этапе право собственности на акции может быть передано кому-либо другому посредством отказа от права приобретения (denunciation).

rentes (рентные бумаги): Не имеющие даты погашения государственные облигации, выпускаемые в некоторых европейских странах, особенно во Франции. Ежегодно выплачиваемый по ним процент называется рентой (rente).

rentier (рантье): Лицо, живущее на доход от рентных бумаг (*rentes) либо получающее земельную ренту. Иногда этот термин употребляется в более широком смысле: под рантье понимается всякое лицо, источником существования которого является не заработная плата или жалованье, а доход от принадлежащих ему активов.

renting back (продажа с последующим арендованием проданного):

См.: lease-back (продажа с получением проданного обратно в аренду).

renunciation (отказ от права приобретения): 1. Переуступка кому-либо права на приобретение акций при льготном выпуске их для уже существующих акционеров. Лицо, которое на основании уведомления о распределении ценных бумаг (*allotment) имеет право приобрести акции, заполняет бланк отказа (renunciation form) от права приобретения, прилагаемый, как правило, к уведомлению о распределении. На этом бланке указывается лицо, в пользу которого переуступаются права приобретения акций. 2. Отказ от пая в паевом трасте посредством заполнения бланка отказа на обороте сертификата паевого участия в паевом трасте и отсылки его в адрес руководства траста.

reorganization (реорганизация): 1. Процесс реструктуризации американской компании, переживающей финансовые трудности. При начале реорганизации, направленной на восстановление прибыльности, компания может на основании Раздела 11 (*Chapter 11) Кодекса о банкротстве требовать защиты от кредиторов. В случае несогласия кредиторов с планами реорганизации компании ее активы ликвидируются, а доходы от ликвидации распределяются на основе решения Суда по делам о банкротствах.

2. Реструктуризация крупной организации без создания новой компании.

repatriation (репатриация): 1. Возвращение какого-либо лица в страну его происхождения. 2. Возвращение прибылей, т.е. возвращение дохода от зарубежных инвестиций в страну происхождения капиталовложений с целью его инвестирования в национальную экономику. Наличие валютного контроля может ограничить возможности репатриации.

repayment mortgage (погашаемая закладная): Ипотека/закладная (*mortgage), регулярные платежи по которой включают в себя как выплату основной суммы долга, так и процентов.

repayment supplement (дополнительный платеж): Освобожденная от налога выплата британским Управлением налогов и сборов процентов, начисляемых на подлежащую возврату сумму уплаченного подоходного налога или налога на прирост рыночной стоимости капитала. Общим правилом является начисление процента через год после окончания налогового года, в котором был уплачен налог.

replacement cost (восстановительная стоимость): Цена, в которую организации может обойтись замена имеющихся у нее активов на новые. Восстановительная стоимость имеет значение при учете текущей стоимости (current-cost accounting);

активы оцениваются не по их первоначальной стоимости за вычетом амортизации, где она имела место, а по текущим ценам, которые в большинстве случаев и являются восстановительной стоимостью.

геро (репо): Краткое название соглашения о покупке ранее проданного. См.: repurchase (покупка ранее проданного).

reporting accountants (отчитывающиеся бухгалтеры): Бухгалтерская фирма, отчитывающаяся по финансовой информации, представленной в проспекте (*рrоspectus). Эта фирма не обязательно является аудитором компании. Обычно у отчитывающихся бухгалтеров имеется опыт организации новых эмиссий и подготовки проспектов.

reporting dealer (информирующий дилер): Дилер, ежедневно ведущий с американским федеральным резервным банком (*Federal Reserve Bank) дела, связанные с покупкой и продажей государственных ценных бумаг в ходе операций на открытом рынке (*open-market operations). В Нью-Йорке имеется около 40 таких дилеров. Информирующего дилера называют также первичным дилером (primary dealer).

report of the auditor(s) (отчет аудитора (аудиторов)): См.: auditors' report (аудиторское заключение).

repossession (восстановление во владении): Возвращение ранее проданной вещи в результате неуплаты очередного платежа, предусмотренного договором о покупке в рассрочку. Потеря права выкупа закладной на дом иногда также называется восстановлением во владении домом (см.: foreclosure (потеря права выкупа заложенного имущества)).

representations (представление): Информация, предоставляемая лицом, желающим заключить договор страхования, о характере покрываемых рисков. Если информация содержит важные факты, она должна быть в высшей степени достоверной и правдивой. См.: utmost good faith (наивысшая добросовестность).

repurchase (покупка ранее проданного): 1. Выкуп у инвестора паевого траста его пая руководством траста. 2. (Соглашение о покупке ранее проданного или репо (repurchase agreement или rеро)). Соглашение (полным названием которого является соглашение о продаже и обратной покупке (sale-purchase agreement)), в соответствии с которым ценная бумага продается, а затем вновь покупается по согласованной цене. Продавец получает деньги сполна; цель соглашения для него заключается в получении денег без утраты принадлежащих ему ценных бумаг. Покупатель же в ходе переговоров добивается такой цены обратной покупки, которая обеспечила бы ему прибыль, эквивалентную проценту на уплаченные за ценные бумаги деньги. Соглашения о покупке ранее проданного впервые появились в отношениях американского федерального резервного банка (*Federal Reserve Bank) с денежным рынком (*топеу market) и в настоящее время широко используются крупными американскими и европейскими компаниями. Соглашения репо являются краткосрочными, продолжительностью от нескольких дней до одних суток. См. также: overnight геро (суточное репо); retail геро (розничное репо).

required reserves (резервные требования): Суммы, которые американские банки обязаны сохранять в качестве резервов для обеспечения своих обязательств. Величина такой суммы составляет определенную долю от суммы банковских депозитов и других обязательств.

rescission (расторжение): Право участвующей в договоре стороны отказаться от его выполнения и восстановить положение, в котором она пребывала до заключения договора. Это справедливая мера, правомочность которой устанавливается по усмотрению суда. Наиболее распространенными основаниями для расторжения договора являются ошибка, неверное толкование положений договора, злоупотребление влиянием и не имеющие юридической силы сделки (т.е. сделки, условия которых очевидно нечестные). Расторжение договора запрещается, если одна из стремящихся к нему сторон уже извлекла из договора выгоду (при наличии подтверждения этого), если невозможно восстановление обеих сторон в их прежнем положении (восстановление начального правового положения), а также если третьи лица уже приобрели права по договору.

reserve (резервный фонд): Часть капитала (*capital) компании, отличная от той его части, которая представляет собой акционерный капитал. Источником формирования резервного фонда является нераспределенная прибыль или эмиссия акционерного капитала по стоимости выше номинала. Резервный фонд отличается от резервов (*provisions) тем, что во втором случае предполагается определенное уменьшение стоимости актива или известное обязательство, тогда как первый представляет собой еще не распределенный доход, а в некоторых случаях и вовсе не подлежащий распределению доход (например, суммы на счете премий на акции или резервный фонд погашения срочных привилегированных акций). Директора компании имеют право направлять часть резервных фондов на определенные цели (например, в амортизационный резерв предприятия (reserve for obsolescence)). Вместе с тем резервные фонды нельзя рассматривать как специфические денежные средства, отложенные на определенные цели, так как они представлены общими чистыми активами компании. Резервные фонды подразделяются на нераспределенную прибыль (*retained earnings) — резервы, которые могут быть распределены между акционерами в виде дивидендов, и на капитальные резервы (*capital reserves), которые по различным причинам не подлежат распределению в виде дивидендов, хотя и могут быть превращены в постоянный акционерный капитал путем бонусной эмиссии.

reserve asset ratio (коэффициент резервных активов): Предъявляемое в прошлом требование к британским банкам, в соответствии с которым они должны были поддерживать резервный фонд в размере определенной доли от их суммарных активов. Это требование было отменено в 1981 г.; в предшествующее десятилетие оно служило в качестве грубого инструмента осуществления кредитно-денежного контроля. Аналогичный коэффициент до сих пор существует в США; от британских же банков в настоящее время требуется резервировать определенную усредненную сумму, пропорциональную их ликвидным активам.

reserve assets (резервные активы): Активы, находящиеся в банке, но не требующиеся и не предназначенные для погашения неотложных долгов. Таким образом, эти активы могут быть использованы для пополнения наличности банка. В США к резервным активам относят средства банков, хранящиеся в Федеральной резервной системе (*Federal Reserve System).

Reserve Bank (резервный банк): См.: Federal Reserve Bank (федеральный резервный банк).

reserve capital (uncalled capital) (резервный (невостребованный) капитал): Часть выпущенного акционерного капитала (*capital) компании, которая отложена в резервный фонд и используется лишь в случае прекращения деятельности компании.

reserve currency (резервная валюта): Иностранная валюта, которой владеет государство, доверяя ее стабильности и рассчитывая использовать ее для погашения внешних долгов. На протяжении многих лет роль резервной валюты играли американский доллар и фунт стерлингов, однако в настоящее время многие государства отдают предпочтение японской иене и немецкой марке.

reserve for obsolescence (амортизационный резерв): См.: reserve (резервный фонд).

reserve price (резервированная цена; отправная цена): Цена, ниже которой продавец не согласен продать свой товар, особенно на аукционе.

reserve requirement (резервное требование): Коэффициент наличности (*cash ratio) банка: выражается в виде процента от его активов и показывает, какую долю активов банк должен иметь в наличной форме. В США резервное требование обычно равно 12,5%.

reserves (резервы): 1. В Великобритании к резервам относят золото и свободно конвертируемую валюту, принадлежащие Банку Англии (*Bank of England), и резервную позицию в Международном валютном фонде (international Monetary Fund).

2. В других странах — аналогичные активы, принадлежащие находящемуся под контролем государства центральному банку (*cen1ral bank).

3. См.: reserve (резервный фонд).

reserves market (рынок резервов): Операции, проводимые Комитетом по операциям на открытом рынке Федеральной резервной системы (*Federal Open Market Committee) с банками США.

reserves multiplier (мультипликатор резервов): Метод, применяемый американской Федеральной резервной системой (*Federal Reserve System) для расчета величины депозитов, которые должны иметься в банках.

reserve tranche (резервная транша): 25% квоты страны в Международном валютном фонде (*International Monetary Fund). В пределах этой суммы страна может автоматически получать беспроцентные (а при необходимости — и безвозвратные) ссуды. Резервная транша эквивалентна тем 25% квоты страны, которые были внесены ею в МВФ не в своей национальной валюте, а в форме специальных прав заимствования (*Special Drawing Rights (CDRs)) или в валютах других стран — членов МВФ. Резервная транша расценивается как часть официальных резервов страны в иностранной валюте. Поскольку до 1978 г. резервная транша выплачивалась в золоте, она носила название золотой транши (gold tranche). Подобно всем кредитам МВФ, резервная транша может использоваться только для решения проблем с платежным балансом, однако МВФ и не имеет права в ответ на просьбу страны—члена этой организации об оказании помощи оспорить предоставление этой транши или навязать стране проведение корректирующих мероприятий за счет транши. Страна может дополнительно получить необходимые ей средства из кредитных транш, но выдача ей кредитов будет связана с выполнением определенных условий (см.: conditionality (обусловленность)). Страны—члены МВФ в наибольшей мере прибегали к использованию резервной транши в 1970-е гг., когда им был необходим доступ к нефтяным кредитам МВФ (1974-1976 гг.), а объем закупок США за счет резервной транши достиг рекордного уровня (1978г.).

residence (местожительство, место пребывания): Страна проживания физического лица, в которой оно платит налоги. В соответствии с британским налоговым законодательством, местожительство определяется для каждого налогового года. При установлении местожительства какого-либо лица в течение каждого отдельно взятого года принимаются во внимание следующие факторы: 1) время, проведенное в Великобритании; 2) предыдущее местожительство лица; 3) продолжительность и цель посещений Великобритании в предыдущие годы и, в некоторых случаях, планируемые на будущее визиты в страну; 4) наличие места для проживания в Великобритании. В Великобритании также существует понятие “обычного резидента”, которым обозначается привычное местожительство и для установления которого требуется изучение образа жизни человека на протяжении ряда лет. Кроме того, отдельное лицо с точки зрения уплаты налогов может оказаться резидентом нескольких стран в течение одного и того же года.

residuary legatee (остаточный легатарий): Лицо, включенное завещателем в число наследников имущества и получившее наследство после удовлетворения претензий других упомянутых наследников. Например, если в соответствии с завещанием 3 000 ф. ст. должно быть выплачено лицу А, 10 000 ф. ст. — лицу Б, а остальное состояние завещателя — лицу В, лицо В будет называться остаточным легатарием.

resolution (резолюция): Имеющее обязательную силу решение участников компании. Если общему собранию членов компании представлено предложение и собрание одобряет его необходимым большинством голосов, предложение проходит и становится резолюцией. Резолюция может быть также принята единогласным неофициальным согласием членов компании. Обычная резолюция (ordinary resolution) может быть принята простым большинством голосов. Закон о компаниях предусматривает этот вид резолюции для совершения некоторых действий, например для отстранения от должности директора. Как правило, при принятии обычной резолюции не предполагается никакого специального срока предварительного уведомления, превышающего срок, необходимый для уведомления о созыве собрания. Вместе с тем принятие обычной резолюции компании предусматривает рассылку особого уведомления (special notice) в случае отстранения от должности директора или аудитора, а также в случае, когда директор, достигший пенсионного возраста, остается на своем посту либо должен получить новое назначение. В этой ситуации компания ставится в известность за 28 дней до собрания, а акционеры уведомляются за 21 день до собрания. При принятии чрезвычайной резолюции (extraordinary resolution) требуется произвести уведомление за 14 дней. В направляемом участникам компании уведомлении должно содержаться указание на чрезвычайный характер резолюции и на тот факт, что для принятия решений потребуется большинство в 75% голосов. Также 75-процентного большинства голосов требует принятие собранием акционеров специальной резолюции (special resolution). Но в данном случае срок уведомления членов компании составляет 21 день. Вид резолюции, необходимый для принятия того или иного решения, устанавливается положениями законов о компаниях или уставом данной компании. Например, для принятия решения о добровольной ликвидации компании необходима чрезвычайная резолюция, тогда как внесение изменений в устав осуществляется на основе специальной резолюции.

respondentia bond (договор респонденсии, бодмерея): См.: hypothecation (обеспечение ипотеки).

restitution (реституция): Норма

права, в соответствии с которой лицо, незаконно обогатившееся за счет другого лица, должно восстановить справедливость путем возвращения имущества или денег. Эта норма пока не полностью применяется в английском праве, однако занимает доминирующее положение в шотландском и американском праве.

restrictive endorsement (ограничительный индоссамент): Индоссамент на векселе (*bill of exchange), ограничивающий право индоссата на отчуждение векселя.

retail banking (розничная банковская деятельность): Широкомасштабная банковская деятельность, предусматривающая массовое обслуживание клиентов в местных отделениях коммерческих банков (commercial banks). Обычно предполагает, наряду с открытием и ведением текущих счетов (Current accounts) и сберегательных счетов, предоставление широкого набора услуг, включающего выдачу личных ссуд, работу с закладными, формирование пенсионных фондов и страхование. Выдаются и обслуживаются также наличные и кредитные карты. В большинстве национальных банковских систем розничная банковская деятельность до сих пор остается одной из наиболее прибыльных.

Retail Price Index (RPI) (Индекс розничных цен): Индекс цен на покупаемые среднестатистическими семьями товары и услуги в магазинах розничной торговли. Выражается в процентах по отношению к базовому году, данные по которому принимаются за 100. Например, если для Великобритании в качестве базового выбирается 1987 г. (т.е. средний уровень цен 1987 г. принимается за 100), то для 1946 г. индекс розничных цен был равен 7,4, а для 1990 г. — 126,1. Индекс розничных цен ежемесячно публикуется Центральным статистическим бюро и рассчитывается на основании цен примерно 130 000 различных товаров. Индекс розничных цен является одним из стандартных показателей темпов инфляции (inflation). В США и некоторых других странах индекс розничных цен носит название индекса потребительских цен (consumer price index). См. также:

GDP deflator (дефлятор валового внутреннего продукта); producer price index (индекс цен производителей); tax and price index (индексов налогов и цен).

retail repo (розничное репо): Соглашение о покупке ранее проданного (repurchase agreement) в тех случаях, когда фактический краткосрочный кредит предоставляется не компании или частному лицу, а банку.

retained earnings (retentions) (нераспределенная прибыль): Прибыли, полученные компанией на данный момент, но еще не распределенные между акционерами в виде дивидендов. Подобные прибыли часто называются резервами, созданными из прибыли (см.: reserve (резервный фонд)) и представляют собой существенную часть капитала (Capital) большинства компаний.

retained profits (ploughed-back profits) (нераспределенная прибыль (реинвестированная прибыль)): Часть годовой прибыли организации, которая вместо распределения между участниками компании инвестируется в активы организации. Нераспределенная прибыль обычно выступает в качестве основы роста организации; как правило, реинвестировать нераспределенную прибыль проще, нежели мобилизовать новый капитал.

retirement pension (пенсия по выслуге лет): См.: pension (пенсия).

retirement relief (пенсионная налоговая льгота): Скидка с налога на реализованный прирост рыночной стоимости капитала (capital-gains tax), предоставляемая лицам, продавшим активы или акции коммерческих компаний, работающими директорами которых они являются. Для получения права на эту льготу лицо должно быть не моложе 60 лет либо выйти на пенсию по инвалидности.

retiring a bill (погашение векселя): Акт изъятия векселя (*bill of exchange) из обращения при его оплате или в ожидании даты его оплаты.

return (доходность, отдача): Доход от инвестиций, часто выраженный в процентах от капиталовложений. См. также: return on capital employed (прибыль на инвестированный капитал).

returned cheque (возвращенный чек): Чек, в оплате которого отказано и который возвращен в банк, представивший его. Если причиной отказа является отсутствие средств, банк делает на чеке пометку “обратитесь к чекодателю” (*refer to drawer); при желании банка предоставить клиенту возможность получить деньги в случае поступления на счет достаточной для покрытия чека суммы на чеке делается надпись “просьба предъявить повторно”. Тогда инкассирующий банк снова представит чек к оплате, предварительно известив клиента, что был получен отказ в платеже по чеку.

return on capital employed (ROCE; return on imputed capital) (прибыль на инвестированньй капитал (прибыль на задействованный капитал)): Прибыль организации, выраженная в процентах от инвестированного капитала (Capital). Прибыль на инвестированный капитал является важным показателем эффективности использования активов организации; она позволяет сопоставить результаты деятельности компаний одной отрасли и дает возможность инвестору сравнить доходность различных отраслей промышленности. Однако важно уточнить, какой смысл вкладывается в понятие “капитал”. Часто прибыль на капитал рассчитывается путем сопоставления прибыли с балансовой стоимостью (*book value) чистых активов. При таком методе стоимость активов может занижаться, поэтому более приемлемым является использование величины капитала, основанной на его рыночной оценке, хотя ее и труднее рассчитать. Важно также знать, какой показатель прибыли используется при калькуляции: это может быть прибыль до или после уплаты налогов, а также прибыль, в которой уже учтены либо не учтены резервы на покрытие “плохих” долгов. См. также: return on equity (доходность капитала).

return on equity (ROE) (доходность капитала): Чистый доход организации, выраженный в процентах от ее капитала.

Reuters (“Рейтер”): Всемирно известное информационное агентство, распространяющее новости, включая финансовую информацию, и предоставляющее информационные услуги на коммерческой основе. Агентство было создано в 1851 г. для снабжения газет информацией по подписке. В настоящее время оно распространяет разнообразную информацию о ценах финансового рынка.

revalorization of currency (ревалоризация валюты): Замена национальной денежной единицы. Государство нередко предпринимает ревалоризацию в тех случаях, когда национальная валюта подвергалась частой или крупной девальвации. Сравни: revaluation of currency (ревальвация валюты).

revaluation of assets (переоценка стоимости активов): Переоценка стоимости активов компании вследствие роста их стоимости за время, прошедшее с момента их приобретения, либо из-за несоответствия их реальной и балансовой стоимости по причине инфляции (inflation). В соответствии с Законом о компаниях 1985 г. руководство компании обязано указать в отчете директоров, соответствует ли, по его мнению, стоимость земли ее балансовой стоимости. Закон о компаниях 1980 г. устанавливает процедуры, применяемые при проведении переоценки основных активов. Разница между чистой балансовой стоимостью активов компании до и после переоценки отражается на резервном счете переоценки (revaluation reserve account) или, что более характерно для США, на счете прибыли от переоценки (appraisal-surplus account) (при условии, что стоимость активов возросла).

revaluation of currency (ревальвация валюты): Повышение стоимости валюты относительно золота или других валют. Ревальвация обычно проводится государством, которое в течение продолжительного времени имеет положительное сальдо платежного баланса. Результатом ревальвации является удешевление импорта при одновременном удорожании экспорта и, следовательно, падение конкурентоспособности страны на внешних рынках. По этой причине ревальвация не пользуется популярностью у государства. Сравни: devaluation (девальвация); revalorization of currency (ревалоризация валюты).

revaluation reserve account (резервный счет переоценки): См.:

revaluation of assets (переоценка стоимости активов).

revenue account (счет доходов):

1. Счет (*account), на который заносится доход от деловых операций или расходы, понесенные в ходе этих операций. 2. Предусмотренная сметой сумма, которая может быть направлена на покрытие текущих операционных расходов (особенно при составлении бюджета государственного сектора). Сравни: capital account (счет движения капиталов).

reverse takeover (обратное поглощение): 1. Покупка крупной компании более мелкой компанией.

2. Покупка государственной компании частной компанией. Для частной компании это может оказаться наиболее дешевым способом добиться включения в котировочный лист фондовой биржи, так как ей удается избежать расходов, связанных с выпуском новых ценных бумаг на свободный рынок (*flotation); кроме того, активы государственной компании порой можно приобрести со скидкой. Однако в соответствии с правилами Лондонской фондовой биржи (*London Stock Exchange) характер деятельности поглощаемой компании должен примерно соответствовать тому, чем занимается частная компания. Обычно название государственной компании заменяется на название частной компании-поглотителя, которая приобретает право на включение в котировочный, лист.

reverse yield gap (обратная разница в доходности): См.: yield gap (разрыв в доходности).

reversionary annuity (реверсивный аннуитет): См.: contingent annuity (условный аннуитет).

reversionary bonus (возвратный страховой бонус): Сумма, добавляемая к страховой сумме, выплачиваемой в связи со смертью страхователя либо по истечении срока страхования по страховому полису с прибылью (*with-profits policy) при страховании жизни. Бонус добавляется в случае, когда компания по страхованию жизни получает прибыль от инвестирования своих фондов. Однажды выплаченный возвратный страховой бонус уже не может быть затребован назад по истечении срока страхования или при наступлении смерти страхователя. Однако если по страховому полису выплачиваются наличные деньги, бонус обычно сокращается на сумму, величина которой зависит от срока, оставшегося до истечения договора страхования.

revocable letter of credit (отзывный аккредитив): См.: letter of credit (аккредитив/кредитное письмо).

revolving credit (“револьверный кредит/автоматически возобновляемый кредит): Банковский кредит на определенный период; в течение этого периода допускаются постепенная или единовременная “выборка” кредитных средств (*draw-down) и частичное или полное погашение кредита. Внесенные в счет погашения кредита суммы могут вновь заимствоваться вплоть до полного исчерпания суммы кредита. По истечении срока действия кредитного соглашения производится выплата основной суммы долга методом “пули” (*bullet), a также уплачиваются оставшиеся проценты по кредиту. Иногда погашение кредита производится в форме регулярных платежей части основной суммы долга и процентов по нему. В США “револьверный кредит” называется автоматически возобновляемым кредитом (open-end credit). См. также: convertible revolving credit (конвертируемый возобновляемый кредит).

rial (риал): 1. (RIs) Стандартная денежная единица Ирана, равная 100 динарам. 2. (RO) Стандартная денежная единица Омана, равная 1000 байзам.

riel (риель): Стандартная денежная единица Камбоджи, равная 100 сенам.

rigging a market (манипулирование рынком): Попытка получить прибыль на рынке (обычно — на рынке ценных бумаг или товарном рынке) путем искажения нормального действия рыночных сил. Часто это предполагает открытие на рынке длинной позиции (*!ong position) или короткой позиции (*short position), достаточно существенной для того, чтобы повлиять на уровень цен, и поддерживание или угнетение рынка путем последующих покупок или продаж.

rights issue (эмиссия обыкновенных акций для размещения среди существующих акционеров): Метод, используемый компаниями, акции которых котируются на фондовой бирже, для мобилизации капитала путем выпуска новых акций. Название метода происходит от принципа преимущественного права покупки (*pre-emption rights), в соответствии с которым новые акции предлагаются каждому акционеру компании в количестве, пропорциональном тому количеству, которое уже находится в его собственности (предложение преимущественного права (rights offer)). Например, при выпуске таких акций в пропорции 1 к 4 каждому акционеру будет предложено приобрести одну новую акцию на каждые четыре принадлежащие ему старые акции. Поскольку при таком выпуске акций. на них обычно делается скидка с рыночной цены уже находящихся в обращении акций, те акционеры, которые не желают воспользоваться своим преимущественным правом, могут с выгодой продать его на рынке (см.: rights letter (документ на право льготной подписки на акции); renunciation (отказ от права приобретения)). См. также: excess shares (избыточные акции). Сравни:

bought deal (“купленная сделка”);

vendor placing (выпуск новых акций для финансирования поглощения);

scrip issue (бонусная эмиссия).

rights letter (документ на право льготной подписки на акции): Документ, направляемый акционеру компании с предложением покупки акций нового выпуска для размещения среди существующих акционеров (*rights issue) на выгодных условиях. Если получатель письма не желает сам воспользоваться теми преимуществами, которые ему предлагаются, он может продать этот документ со всеми вытекающими из него правами на бирже (см.: renunciation (отказ от права приобретения)).

rights offer (предложение преимущественного права): См.: rights issue.

Riksbanken (“Риксбанкен”): Центральный банк (*central bank) Швеции.

ringgit (ринггит): (М$) Малазийский доллар: стандартная денежная единица Малайзии, равная 100 сенам.

ring trading (свободный биржевой торг путем выкрикивания): См.: callover(c6op).

risk (риск): 1. Возможность пострадать от какой-либо формы убытка или ущерба (см. также: peril (риск, опасность)). Если риск поддается достаточно точному описанию и можно рассчитать вероятность наступления события на основе имевших место в прошлом аналогичных событий, он называется страхуемым риском (insurable risk). Пожар, кража, дорожно-транспортное происшествие и т.д. относятся к группе страхуемых рисков, так как андеррайтеры в состоянии оценить вероятность выплаты страховой суммы и, следовательно, могут рассчитать соответствующую страховую премию (*premium). Если риск встречается настолько редко, что невозможно рассчитать вероятность наступления события, ни один андеррайтер не станет его страховать, поэтому такой риск называют не подлежащим страхованию риском (uninsurable risk) (см. также: actuary (актуарий)). 2. Вероятность понести убытки от коммерческой деятельности. Кредитным риском (credit risk) называется риск, который принимает на себя коммерсант, предоставляя кому-либо кредит, либо риск того, что банк откажет ему в кредите. Систематический, или рыночный риск (systematic risk) — это риск провала всей системы, например системы расчетов через клиринговую палату (*clearing house) на товарных биржевых рынках. Под поставочным риском (delivery risk) понимают опасность того, что поставщик задержит поставку или вовсе не поставит согласованные в договоре товары или услуги.

risk-adjusted assets (скорректированные на риск активы): Активы, показанные в балансе банка, с указанием степени связанного с ними риска. С 1922 г. банки обязаны определять нормы достаточности собственного капитала (*capital adequacy), рассчитанные с учетом различной степени рисков, связанных с займами, иностранной валютой, государственными ценными бумагами, иностранными займами и закладными. В систему скорректированных на риск активов входят также активы, которые не отражаются в балансе, — аккредитивы, процентные свопы и валютные опционы, но которые также заключают в себе ту или иную степень риска, подлежащую определению. В 1992 г. через Банк международных расчетов (*Bank for International Settlements) в систему учета скорректированных на риск активов были внесены кардинальные изменения; эти изменения, после того как они будут окончательно сформулированы, вероятно, повлияют на калькуляцию и оценку достаточности собственного капитала банков.

risk capital (venture capital) (рисковый (венчурный) капитал): Капитал, инвестированный в проект с существенным элементом риска, в особенности денежный капитал, инвестированный в новое предприятие или в расширение уже существующей компании в обмен на ее акции. Как правило, венчурный капитал не является займом.

risk management (управление риском): Контроль вероятности появления убытков от инвестиций частного лица или компании. Управление риском включает в себя страхование от убытков, хеджирование займов от возможного роста процентных ставок и защиту инвестиций от падения процентных ставок (см.: financial futures (финансовые фьючерсы)). Банки обычно пытаются управлять рисками, связанными с кредитованием, путем корректировки величины залогов и уровня процентных ставок с целью снижения доли убытков.

risk premium (market-risk premium) (премия за риск (премия за рыночный риск)): Разница между ожидаемой ставкой дохода (*rate of return) на инвестиции и ставкой дохода на свободные от риска капиталовложения (например, инвестиции в государственные ценные бумаги) в течение одного и того же периода времени. При наличии любого элемента риска ставка дохода будет выше ставки дохода на инвестиции, при которых риск отсутствует.

riyal (риял): 1. (SRIs) Стандартная денежная единица Саудовской Аравии, равная 100 халалам. 2. (QR) Стандартная денежная единица Катара, равная 100 дирхамам. 3. (YRIs) Стандартная денежная единица Йемена, равная 100 филсам.

rolled-up coupon (увеличивающий/капитализированный купон): Свидетельство права на получение процента (см.: coupon (купон)) по облигации или иной ценной бумаге, по которому процент вновь инвестируется, увеличивая, таким образом, первоначальную капитальную стоимость облигации, а не выплачивается наличными.

rolling settlement (скользящий расчет): Практика, распространенная на многих рынках ценных бумаг, в соответствии с которой расчет по операции производится в течение фиксированного количества дней после совершения сделки. На Лондонской фондовой бирже, однако, существует практика ведения двух- или трехнедельных счетов по сделкам с фиксированным расчетным днем после закрытия счета.

roll-over CD (ролл-оверный/переходящий депозитный сертификат):

Депозитный сертификат (certificate of deposit), срочность которого разделена на небольшие периоды с целью облегчения его продажи на вторичном рынке. Иногда такие сертификаты называют депозитными сертификатами-“коротышками” (roly-poly CDs).

roll-over credit (ролл-оверный кредит): Средне- или долгосрочный банковский заем с плавающей в зависимости от изменения краткосрочных ставок денежного рынка (например, ставки ЛИБОР) процентной ставкой, так как банк получает заем на краткосрочном денежном рынке или межбанковском рынке (interbank market).

roll-over relief (ролл-оверная льгота/переходящая скидка): Льгота при выплате налога на реализованный прирост рыночной стоимости капитала, достигнутый в результате отчуждения актива, позволяющая лицу отложить выплату налога путем вычета реализованного прироста рыночной стоимости капитала из базовой цены другого актива, приобретенного этим лицом. Результатом становится увеличение дохода от реализации второго актива, поскольку сумма, уплаченная за его покупку, рассматривается как искусственно заниженная на величину дохода, полученного от реализации первого актива. Подобный тип льгот можно получить при совершении разнообразных операций, в которых лицо, реализующее актив, не получает средства для уплаты налога, как, например, при замене одного актива другим и при учреждении акционерных компаний. См. также: employee share-ownership plan (план приобретения акций служащими компании).

roll-up funds (офшорные инвестиционные фонды): Офшорный инвестиционный фонд, оперирующий с ценными бумагами с увеличивающими/капитализированными купонами (*rolled-up coupons) в целях уклонения от уплаты подоходного налога (*income tax). Однако в настоящее время подобные фонды подвергаются обложению подоходным налогом аналогично тому, как если бы по купонам выплачивались наличные деньги.

roly-poly CD (депозитный сертификат-"коротышка"): См.; roll-over CD (ролл-оверный/переходящий депозитный сертификат).

rotation of directors (ротация директоров): В соответствии с уставом большинства британских компаний ежегодно треть директоров компании должна уходить в отставку (обычно это происходит на ежегодном общем собрании акционеров). Таким образом, за счет ротации пребывание любого лица на посту директора не превышает трех лет. Однако покидающие свой пост директора могут быть вновь введены в состав правления.

rouble (рубль): Стандартная денежная единица России, равная 100 копейкам.

round lot (стандартная сделка): Пакет, состоящий из круглого числа акций или других ценных бумаг, за который “делатели рынка” порой предлагают лучшие цены, нежели в случае нестандартной сделки (odd Sots).

roundtripping (“путешествие туда и обратно”): Операция, дающая компании возможность занять деньги в одном месте и с выгодой ссудить их в другом месте, пользуясь непродолжительным ростом процентных ставок.

Royal Mint (Королевский монетный двор): Учреждение в Великобритании, которое с 16 в. является единственным в стране обладателем права чеканки монет. Находится под контролем канцлера Казначейства (министра финансов Великобритании). До 1968 г. Королевский монетный двор находился в лондонском Сити, а затем переместился в Ллэнтризант (Уэльс). Он выпускает также банкноты, медали и чеканит монеты некоторых зарубежных стран.

royalty (роялти/авторский гонорар): Плата за право использовать собственность другого лица с целью извлечения прибыли. Речь может идти об интеллектуальной собственности (*intellectual property), например о книге или изобретении (см.: patent (патент)). Это может быть также плата владельцу земли, предоставившему кому-либо право на добычу и продажу обнаруженных на его участке полезных ископаемых. Роялти считается “истощимым” активом, так как авторские права и патенты имеют ограниченный срок существования, а природные ископаемые — ограниченный срок добычи.

RUF: Аббревиатура понятия “возобновляемые источники андеррайтинга”. См.: note issuance facility (программа выпуска евронот).

rufiyaa (руфия): (Rf) Стандартная денежная единица Мальдивских островов, равная 100 лаари.

rule against perpetuities (положение о злоупотреблении бессрочным периодом): См.: Perpetuities and Accumulation Act 1964 (Закон о бессрочном периоде и денежных накоплениях 1964г.).

running-account credit (кредит с ведением счета): Соглашение о личной ссуде, в соответствии с которым лицо время от времени получает от банка или иного кредитора ссуды при условии непревышения определенного кредитного лимита. Процент начисляется на реально востребованные когда-либо ссуды.

running broker (вексельный брокер): Вексельный брокер, который сам не занимается учетом векселей (*bills ofexchange), однако за плату в виде комиссии выступает посредником между векселедержателями и учетными домами или банками.

running yield (текущий доход по ценным бумагам): См.: yield (доход).

run to settlement (дошедший до исполнения): Обозначение фьючерсного контракта (*futures contract) no биржевому товару, по которому наступил срок исполнения и который не был ранее погашен соответствующим договором о покупке или

продаже, поэтому но нему должна быть сделана или получена поставка реального товара.

rupee (рупия): 1. Стандартная денежная единица Индии (Re, во множественном числе Rs), Пакистана (PRs) и Непала (NRs), равная 100 пайсам. 2. Стандартная денежная единица Шри-Ланки (SL Rs), Маврикия (Май Re; во множественном числе Май Rs) и Сейшельских островов (SR), равная 100 центам.

rupiah (рупия): (Rp) Стандартная денежная единица Индонезии, равная 100 сенам.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Экономика и менеджмент












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.