Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Бируни. Собрание сведений для познания драгоценностей (Минералогия)

ОГЛАВЛЕНИЕ

ДЖАЗ - ОНИКС

Камень этот твердостью превосходит все ему подобные, и на это
указывает тебе то, что впускное отверстие [для воды] в сосудах (банканат),2
предназначенных для часов, высверливают в куске оникса; его вставляют
в бакйндан,3 который припаивают ко дну сосуда. Оникс предпочитают
для этой цели из-за его твердости, чтобы постоянно текущая вода не могла
оказать на него быстрое воздействие, от которого отверстие могло бы
расшириться, и таким образом нарушилась бы правильность измерения
[времени].
По нашему определению, его вес по отношению к оси сравнения
равен 63 и 1/8.4
Добывают его в Йемене в копях сердолика; говорят, что между ними
связь на основании родства. Говорят также, что в Индии при сердолике
находят нечто, называемое ониксом (джазс), который бывает разных
видов: наиболее ценный из них известен под именем бакаранй.5 Полосы на
нем тянутся прямолинейно, без всяких извилин, так как они являются
местом раздела наложенных друг на друга слоев и их границами; а
ровность границ указывает на ровность самих слоев и их поверхности.
В нем три цвета: один слой красный или коралловый (буссазй), над
ним — белый непрозрачный, а поверх него прозрачный хрустальный
(буллурй). Иногда один из двух [нижних] бывает черный; а если он
бывает желтый или зеленый изумрудный, то этот слой делают лицевой
стороной при вставлении камня в перстень. И все они природные, не
искусственные; однако случается, что верхний или нижний слои бывают более
толстыми, чем средний, и в таком случае их шлифуют, пока их размеры
не уравняются на глаз. [Самые] красивые из его цветов — это желто-
красный (халукй) и белый, а [самый] редкий — зеленый; и редко бывает,
чтобы [в ониксе] было больше трех цветов. Отборными считаются те
[камни], у которых слои ровны и отличны друг от друга при гладкости
поверхности и обилии воды.
Говорит Хамза: название оникса по-персидски каландж, а [его
разновидности] — бакаранй-бакарй халандж.6 Слово халандж относится не
только специально к ониксу, но прилагается ко всему полосатому по
раскраске и строению; оно служит эпитетом для кошек, лисиц, циветт,
жирафов и им подобных; более того, оно особо приложимо к дереву, которое
отличается этим свойством; в земле тюрок из него выделывают столы,
ведра, чаши и тому подобные предметы; иногда эти рисунки [слоев у
дерева] бывают весьма тонки и похожи на узор рога носорога (хуту);7 если
оно чистое, из него изготовляют рукоятки ножей и кинжалов, а привозят
его булгары.
Один из видов оникса 8 называют персидским (фарсй) из-за
склонности к нему персов; он несколько схож с бакаранй, однако [имеет свойства]
противоположные тем, которыми прославлен бакаранй, а именно: его слои

толще и, в соответствии с этим, полосы шире и менее ровны. А некоторым
нравится оникс, у которого средний слой тоньше, чем оба крайних.
После персидского идет эфиопский (хабашй); в нем нет красного слоя,
а только черные полосы по краям, разделенные белой полосой: он назван
по имени эфиопов, у которых белые зубы [сверкают] между [черной]
бородой и усами.
Есть разновидность, известная под именем баслй; у него верхний и
нижний слои — красные с черноватым оттенком, а белый слой их разделяет.
Наср говорит, что оникс варят в оливковом масле, пока не закрепятся
его жилки.
Ал-Киндй говорит: копь всех сортов оникса находится невдалеке от
копей сердолика. И все эти сорта варят в меду день или два, после чего
их прожилки становятся виднее.
И если это так, значит близко к истине то, что говорится в книге «Ал-
Кимийа» (Химия), а именно: одни камни увеличиваются по размеру в
недрах земли, а другие уменьшаются и разрушаются; есть и такие, которые
меняют один цвет на другой, как оникс.
Есть разновидность оникса, называемая гарванй,'9 с беспорядочной
окраской, и [слой] каждого цвета в ней имеет свою ширину и длину.
Находят такие крупные куски, что из них даже вырезают сосуды, вроде того
кувшина из оникса, о котором ал-Киндй говорит, что он вмещал тридцать
с лишним ратлей воды.
Говорит Наср: заменой ониксу служит жилковатый агат (му?аррак),
но он как будто превосходит оникс; однако возможно, что и он, и гарванй —
одно и то же, если его прозвище не происходит от множества
жилок. Куски его определяют по их большому размеру, а не по цветам.
Наср упоминает [также] вышеназванный кувшин; дальше он говорит,
что большая часть камней, которые находятся на руках у людей,
принадлежит к этому виду. Жилки его тонки, как волос; они смешанных
цветов — черного, красного и белого; иногда на них встречаются рисунки
деревьев и животных. И рассказывают об этой разновидности со слов
торговцев драгоценностями (а я думаю, что рассказчик — ал-Киндй, который
видел ее сам). Такое [смешение цветов] происходит потому, что камни этой
разновидности составлены из однородного вещества различной окраски.
[Отдельные слои] его соединены разнообразными способами, как будто
они были расположены [правильными] рядами, но затем не остались
[в этом положении], как было уже сказано о разновидностях бакаранй,
персидском и эфиопском. Их [как будто] мяли и растягивали, пока они
не приняли вид и форму; и случается, что во время раскалывания и
шлифовки в них обнаруживаются удивительные и неожиданные изображения.
В «Книге о камнях» говорится:10 в Китае имеется копь оникса, к
которой не приближаются из боязни дурного предзнаменования; добывают
его там люди, находящиеся в нужде, и отправляют его в другие места; это
происходит, как утверждают, из-за того, что [местные жители] верят,
будто ношение оникса приносит много забот, и что если его подвесить де-

тям [на шею], то у них начинается слюнотечение, и что пьющий из чаши,
сделанной из него, страдает бессоницей. Говорят, цари Йемена также
остерегались оникса по причине его названия.11 Но это [последнее] восходит
к авторам словарей, а то, [что говорилось] выше, основывается на его
свойствах. А проверить это можно только опытом.

РАССКАЗЫ ОБ ОНИКСЕ

Что касается известия о том, что копь оникса находится в Китае, то
это — сообщение неизвестного лица из не заслуживающей доверия книги.
Но нельзя отрицать, что народ может видеть в каком-нибудь предмете
дурное предзнаменование, вызванное теми или иными причинами, после
того, как рассказ о [дурном влиянии] этого предмета подтверждается.
Что же касается связанного с ониксом рассказа о династии царей Йемена —¦
Тубба?,13 то если бы это было правдой, ал-Мураккиш 13 не причислял бы
оникс к тем предметам, которые служили [у них] украшением, говоря:
Они (женщины) украсили себя яхонтом, золотыми блестками
и золотыми шариками,
Зафарийским ониксом и жемчужинами-близнецами.
И сказал ?Убайдаллах ибн Кайс ар-Рукаййат:14
Устыдилась из-за нас мать обладателя жемчужины (вад*),
Ожерелья, бус и оникса.
И сказал другой [поэт]:
И Нил течет поверх мелких
Галек зафарийского оникса.
Оба поэта подразумевают йеменский оникс и связывают его с Зафаром,
городом в Йемене, в котором жили цари Тубба?. К одному из них прибыл
посланец, в то время как он сидел на высокой террасе: он пригласил
посланца сесть и сказал ему по-химйаритски: 15 «сиб»,16 то есть «садись»,
а тот, кому было сказано, подумал, что он приказывает ему спрыгнуть.
Он так и сделал, упал с высоты вниз и погиб. И поэтому говорят: «Кто
прибывает в Зафар, говори по-химйаритски», — но было бы более верным,
если бы говорили: «Если ты царствуешь в Зафаре, то изощряйся и
говори с каждым человеком так, как тот умеет». Один из царей Химйара
был вынужден из-за болезни всегда сидеть, не покидая ложа, и поэтому
получил прозвище, происходящее от это^о корня,—Мусибан (сидящий).
А в отношении смысла слова тава'им (близнецы) говорят, что оно
значит «расположение попарно», так как жемчуг восхищает [взоры] не иначе,
как будучи сдвоенным; но возможно, что смысл его (слова) — в их
взаимном сходстве по одинаковому расположению, если даже они близки по

величине и в других отношениях. Разве ты не видишь, что, когда первое
и второе равны, а второе равно третьему, то первое будет равно третьему,
и так до последнего все они будут равными. И если бы то, что говорят о
царях Йемена, будто они в ониксе видели дурную примету, было верным, то
это с течением времени усилилось бы и распространилось среди простых
людей, — они брали бы пример е царей и переняли бы нравы. Но мы видим,
что их (арабов) поэты постоянно описывают оникс, не стесняются его
упоминать и не видят в этом дурных примет.
Так, Имру'улкайс, один из принцев племени Кинда, говорит:
Глаза диких зверей вокруг наших палаток
И наших вьючных животных — точно оникс непросверленный.
Он сравнил с ониксом глаза диких зверей по наличию белизны,
окружающей черноту; эта белизна бывает видна только при выворачивании
глазного яблока, или при закатывании его во время агонии, или [после
смерти]. Оникс отличается от них только просверленным [отверстием],
поскольку глазное яблоко не бывает просверленным.
Говорят, что тот камень, из которого изготовляют бусы, — это худшая
разновидность оникса, в которой преобладает черный цвет; когда же из
него делают [бусы], то его просверливают, несомненно, лишь для того,
чтобы нанизать на нить. А та разновидность, из которой изготовляют
камни для перстня, — лучше, вследствие ее природной чистоты и
отсутствия просверленных отверстий; и он (поэт) как будто указывает на
наиболее благородную из этих двух разновидностей.
Но можно полагать, что смысл стиха таков: глаза диких зверей
сравниваются с ониксом, не нанизанным в ожерелье, а встречающимся
иногда в виде отдельных бусин, которые не могут быть нанизаны на нить
вследствие отсутствия отверстия. _
Говорит Абу Ахмед ал-гАскарй: 17 Игал (усиление) в поэзии состоит
в том, что поэт выражает свою мысль и при этом полно, еще не дойдя
до рифмующегося слова, а затем присоединяет рифмующееся слово,
благодаря этому рифма придает стиху особую красоту. Это подобно тому,
как сделал он (Имру'улкайс), присоединив [к стиху] слово
«непросверленный». Ибо он до этого уже выразил полный смысл: красота, подобная
чистоте непросверленного оникса. Он сказал также:
Приблизился к нам некто («приближающийся») и принес радостную весть,
Говоря: «Не накормите ли вы лучшей· пищей?
«Я видел трех пасущихся в пустыне
«Единственных [в своем роде], подобных ониксу, который не нанизан».
Эту черноту [глаза], окруженную белизной, описал [также] один поэт
следующим образом:
У нас певица, играющая глазами,
У которых как бы кружки из оникса поверх двух жемчужин.

Однако он связывает белизну белка с жемчужинами, а [сами глаза]
были голубыми, так что, [сравнивая их] с ониксом, он ограничился только
и отверстием зрачка и видимой частью хрусталика, ибо оникс [служит
сравнением] для черноты.
Ас-Санаубарй, воспевая свою возлюбленную, говорит:
Оникс, яхонт и жемчуг —
Твои глаза, щеки и зубы.
Лебйд сказал о брате своем Арбаде:
Он был для нас руководителем и [как бы] нитью для нанизывания нас,
Ведь и оникс сохраняется благодаря нити, на которой он нанизан.
Ал-Фараздак говорит:
У нас есть газели, рожденные в доме,
Они — точно находящийся на груди зафарийский оникс.
Имру'улкайс говорит:
И бросились они назад, подобные разделяющему ониксу
На шее того, кто имеет в племени дядьев по отцу и по матери.
Он подразумевал шею юноши, выросшего в роскоши и имеющего
многих покровителей, хотя бы он и был сиротой; а слово «разделяющий»
обозначает камень [в ожерелье] другого рода, [чем остальные], подобно
телятам среди стада коров.
Абу Амр ат-Тай говорит:
И бросились они назад, подобные разделяющему ониксу
На шее юноши, носящего плетеный пояс и ожерелье.
Абу-т-Тимхан 18 сказал:
Их знатность и их лица осветили им
Тьму ночную так, что сверлильщик оникса мог его нанизывать.
Говорят в связи с этим [стихом], что оникс составлен из сливающихся
в нем черных и белых полос; [ и потому] белые полосы и дневной свет,
взаимодействуя, делают его невидимым для взора, а черные полосы и
ночной мрак, действуя совместно, [также] скрывают его от глаз; но из этих
слов можно сделать только один вывод, а имено: что оникс нельзя
заметить ни днем, ни ночью, однако его все же находят днем; и поэтому нет
никакой пользы в том, что здесь было сказано.
А он (Абу-т-Тимхан) имел в виду темноту ночи, когда нанизывание
затруднено или вовсе невозможно; когда же светит луна, достигшая
половины своего роста, то это затруднение устраняется. Об этом
свидетельствуют слова одного арабского автора, пишущего рифмованной прозой:

В седьмую ночь [месяца]
Нанизывай оникс.
Этим он указывает на то, что сила света луны [ в седьмую ночь]
позволяет видеть отверстия для нанизывания.
А рассказ о зайце мы уже приводили.
У меня была ониксовая пластина, на гладкой поверхности которой
волнистые линии изображали утку без ног, как бы плывущую по воде или
сидящую на яйцах ; никто не мог найти в рисунке недостатка, словно она
была нарисована искусным художником.
Рассказывал мне один из хорезмийских мастеров, что у него на родине
имелся кусок оникса кубической формы с основой белого цвета, которая
была окружена полосами других цветов; он приложил много усердия для
его обработки, так что ему удалось из черных полос вырезать волосы
головы и брови, а из красных — губы и потом таким же образом остальные
части тела. Однако это я только слышал, но не видел [сам]. Я не удивляюсь
старанию мастера, только считаю маловероятным, чтобы ему удалось это
сделать. И также рассказывают нечто подобное о фигуре Шабдйза,19
но я не проверял этого.
А кусок оникса, который находится в Кабе, — эфиопский, хотя он
известен под именем йеменского; он — черный, покрыт белыми линиями,
округлой формы, в диаметре имеет один шибр; он вставлен в стену против
двери на высоте трех шибров от пола. Его когда-то нашел человек по имени
Ну'ман на берегу какого-то острова, имеющего в окружности несколько
фарсахов, на котором имеются поля, финиковые пальмы, сады, обширные
охотничьи заповедники и прочие угодья. Известие об этом куске оникса
дошло до Валйда ибн ?Абд ал-Малика; он велел привести к себе Ну'мана
и предложил ему за камень большую сумму, как говорят, больше чем
тысячу динаров, но тот согласился отдать его только в обмен на тот остров,
на котором он его нашел. Валид отдал ему в удел остров, после чего
отослал этот кусок оникса в Кагбу, остров же остался за Нуманом и его
потомками; и по его имени названа гавань Нумана.
Рассказывают, что Сагйд ибн Хамид 20 прислал в дар Ма'муну в день
михраджана столик из оникса и с ним золотую иглу для сурмления (мйл),
по длине равную одной стороне столика; при этом он написал: «Приношу
в дар повелителю правоверных столик из оникса размером миль на миль».
Ал-Мамун подумал, что это миль, равный трети фарсаха, но когда увидел
столик, то он ему понравился, и игра слов ему показалась остроумной.
Рассказал мне один мой знакомый, что он видел в Бухаре рукоять ножа
толщиной в полтора пальца, которая по длине разделялась на две половины
разных цветов: одна половина была цвета оникса бакарани, а вторая была
зеленая, прозрачная; она не вызвала бы сомнения в том, что это изумруд,
если бы не твердость камня, такая, что из него можно было высекать
огонь.
Рассказывает Исмаил ибн Ибрахим,21 что из Туббата (Тибета) 22
привозят в Китай камни, похожие на оникс, но это не оникс; они имеют

красивую окраску и удивительные рисунки, и их покупают за высокую
цену. Этот камень идет на отделку поясов и для украшения [сбруи]
лошадей.
И Аллах — податель успехов.
.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Наука

Список тегов:
рог носорога 











 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.