Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Розенталь Д. Э. и др. Словарь лингвистических терминов

ОГЛАВЛЕНИЕ

Ф

фазовые глаголы. Глаголы, обозначающие какую-либо фазу действия (начало, продолжение, конец). Взяться, начать, приняться, пуститься, продолжать, кончить, перестать, прекратить и др.

фамильярная лексика. Лексика, свойственная разговорной речи или просторечию и имеющая или интимный, или развязный, слишком непринужденный, бесцеремонный характер. Врать, сочинять (в значении “лгать”), трепать (в значении “очень часто упоминать, подвергать обсуждению, поносить”), старушенция.

фарингальные (от греч. pharynx, pharyngos — зев) согласные. Щелевые согласные, образуемые сужением прохода воздуха в полости глотки в результате" сближения корня языка с задней стенкой зева Нем. [hi. Русск. [g] факультативно в словах ага! ого!

фаукальные (от лат. fauces, faucalis — глотка) согласные. Взрывные согласные, возникающие в положении перед носовыми того же места образования, с которыми они образуют тесные группы: бм (обман), пм (нэпман), дн (пригодный), тн (потный).

фигура речи (фигура риторическая, фигура стилистическая). Оборот речи, синтаксическое построение, используемые для усиления выразительности высказывания. Наиболее распространенные фигуры речи! анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора (см. эти термины в алфавитном порядке).

фигура умолчания см. умолчание.

фиксированное ударение. То же, что постоянное ударение.

филологический словарь. То же, что лингвистический словарь.

филология (от греч. phileo — люблю 4- logos — учение), Совокупность наук, изучающих культуру какого-либо народа, выраженную в языке и литературном творчестве. Античная филология.. Славянская филология.

финитный глагол (от лат. verbum finituni) (финитные формы глагола). Глагол в личной форме.

финно-угорские языки. То же, что угро-финские языки.

флексия (лат. flexio — сгибание, переход). То же, что окончание.

флексия основы. То же, что внутренняя флексия.

флективные (флектирующие) языки. Языки, которым присуще флективное словоизменение, т. е. словоизменение посредством флексии, которая может являться выражением нескольких категориальных форм (ср.агглютинирующие языки, в которых каждый аффикс служит для выражения только одного грамматического значения). Например, окончание в форме пиш-у совмещает в себе значения 1-го лица, единственного числа, настоящего времени, изъявительного наклонения. Окончание в форме доск-а указывает аа именительный падеж, единственное число, женский род. К флективным относятся индоевропейские языки.

фонд лексический основной. То же, что основной словарный фонд.

фонема (греч. phonema — звук). Кратчайшая звуковая единица, способная различать звуковые оболочки (звуковую сторону, звучание) разных слов и морфем. Так, в функции различителей звуковых оболочек слов бак, бок, бук выступают фонемы <а>, <о>, <у>. Качественное многообразие звуков речи можно свести к небольшому числу общих их типов — фонем, которые, противополагаясь другим типам, участвуют в смысловой, дифференциации слов или в различении морфологических форм. По вопросу о понятии фонемы нет единства взглядов среди исследователей. В советском языкознании выделились два основных направления — Ленинградская и Московская фонологические школы. Представители первого направления (Л. В. Щерба, Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич, к которым примыкал А. Н. Гвоздев) при определении понятия фонемы исходят из словоформы, в составе которой по физиолого-акустическому признаку выделяются кратчайшие звуковые единицы. Так, в слове вол гласной фонемой является < о >, а в другой форме этого же слова волы в безударном положении, в соответствии со звучанием, выделяется фонема <а>. То же самое наблюдается и с согласными фонемами: в слове плоды выделяется фонема <д>, a в форме единственного числа этого же слова плод, в соответствии со звучанием, конечной фонемой является <т>. Звуки слабых позиций (безударные гласные, конечные согласные и т. д.) на основе близости по физиолого-акустическим свойствам отождествляются с соответствующими звуками, различающимися в сильных позициях: в словоформах вал и вол разные гласные фонемы — <а> и < о>, но в словоформах валы и воды, одна и та же гласная фонема <а>; в словоформах плоды и плоты разные согласные фонемы в конечном слоге -<д> и <т>,нов исходной форме этих слов плод и плот одна и та же конечная согласная фонема <т>. Представители Московской фонологической школы (Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, П. С. Кузнецов, В„ Н. Сидоров, Н. Ф., Яковлев, М. В. Панов) исходным моментом во взглядах на фонему считают морфему:

тождество морфемы определяет собой границы и объем понятия фонемы, и звуки слабых позиций объединяются в одну фонему не по их акустическому сходству, а по их функционированию в составе морфемы. По взглядам Московской фонологической школы, в одну фонему объединены звуки, позиционно чередующиеся. Различия между позиционно чередующимися звуками признаются функционально незначимыми. Так, в словах валы и волы безударные гласные, несмотря на тождество звучания, представляют разные фонемы, так как в первом случае налицо фонема <а> (ср. вал), а во втором—позиционный вариант фонемы <о> (ср. вол). Точно так же конечные согласные в словах плод и плот представляют разные фонемы, так как в первом случае позиционно преобразованная фонема <д> (ср. плоды), а во втором — фонема <т> (ср. плоты). В некоторых фонетических работах этой школы различаются 1) фонема в узком значении, так называемая сильная фонема, образуемая основным видом фонемы и ее вариациями, т. е. членами параллельного, непересекающегося чередования, и 2) фонема в широком значения, так называемый фонемный ряд, совокупность звуков, образуемая основным видом фонемы и ее вариантами, т. е. членами непараллельного, пересекающегося чередования. Представители Пражской лингвистической школы (Н. С. Трубецкой, С. О. Карцевский, Р. О. Якобсон) считают, что в пределах одной фонемной единицы должны быть объединены позиционно чередующиеся звуки, но не все, а те, которые имеют общий набор различительных признаков. Например, в словах разбить и расколоть звуки [з] и [с] оба имеют различительные признаки “согласный зубной, фрикативный, твердый”, Различительный признак — такой, который можно в данной позиции заменить другим, оставив остальные признаки неизменными (поэтому в данной позиции у [з] и [с] признаки звонкости и глухости неразличительные).

Фонема сильная. Фонема в сильной позиции, обладающая максимальной различительной способностью в пределах словоформы или фонемного ряда.

Фонема слабая, фонема в слабой позиции, обладающая меньшей или минимальной различительной способностью в пределах словоформы или фонемного ряда.

фонемный ряд. Чередование сильной фонемы с эквивалентными ей слабыми фонемами.

фонематический принцип правописания. Принцип орфографии, заключающийся в том, что буквами алфавита изображаются не реально произносимые звуки, а фонемы по их основному виду, т. е. независимо от позиции. Так, буква о в словах гора и горы. передает фонему <о> одинаково, т. е. эта фонема на письме выражается одной и той же буквой, хотя в первом слове находится в слабой позиции, а во втором — в сильной. В словах годы и год одинаково пишется буква д, хотя обозначаемые ею звуки произносятся по-разному:

в первом слове это звонкий согласный, а во втором — глухой. Отсюда вытекают практические правила.' безударные гласные следует писать так же, как и под ударением (вода, водяной — потому что водный);

звонкие и глухие согласные следует писать в любой позиции так, как они пишутся в положении перед гласными, сонорными согласными и перед в (пруд— потому что пруда, а прут — потому что прута). Эти правила практически вытекают также из морфологического принципа орфографии, но между обоими принципами (морфологическим и фонематическим, который называют также фонологическим или фонемным) отмечается ряд расхождений, в первую очередь теоретических,

1. У обоих принципов имеются различные отправные позиции; морфологический принцип исходит из графического образа морфемы, и для него важно сохранение графического единообразия морфем; фонематический принцип исходит из понятия фонемы, и для него важно сохранение обозначенности фонем (по сильной позиции). См. фонема. Морфологический принцип правописания не может, разумеется, не учитывать позиционные и традиционные (непозиционные) чередования; только последние передаются на письме, и тогда стабильный вид морфемы сохраняется.

2. Оба принципа различаются своим пониманием значения произношения для письма, связи между ними; морфологический принцип предполагает, что письмо может иметь в своем распоряжении приемы, не обязательно основанные на произношении, и материалом анализа для него являются буквы, для которых устанавливается их отношение к письму; фонематический принцип опирается на связь письма с произношением и, выдвигая на первый план фонему, устанавливает случаи, когда письмо воспроизводит и когда не воспроизводит фонемы.

Имеются также расхождения в обосновании орфограмм, в объяснении беспроверочных написаний и др.

фонетика (зреч. phonetike от phnne — звук). 1. Раздел языкознания, изучающий способы образования и акустические свойства звуков человеческой речи. Фонетика историческая. Раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка в ее развитии.

Фонетика общая. Раздел языкознания, изучающий на материале различных языков теоретические вопросы образования звуков речи, природы ударения, структуры слога, отношения звуковой стороны языка к его грамматической системе. Фонетика описательная. Раздел языкознания, изучающий звуковой строй конкретного языка в синхронном плане.

Фонетика экспериментальная. Изучение звуков речи с помощью инструментальных методов исследования,

2. Артикуляционные (физиологические) и акустические свойства звуков данного языка. Фонетика русского языка. Фонетика французского языка.

фонетическая транскрипция. Специальный способ записи речи в полном соответствии с ее звучанием, употребляемый в научных целях, [в'сна] (весна), [п'ьр'иехот] (переход), [пръв'иеp'ат'] (проверять).

фонетические единицы речи. Звенья, на которые членится речевой поток (цепь звучаний) в ритмико-интонационном отношении. Последовательно выделяются: фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог, звук (см. эти термины в алфавитном порядке).

фонетические написания. Написания слов в соответствии с их произношением. Важнейшие фонетические написания:

1) написание приставок на а; без-, воз-, вз-, из-, низ-, раз-, роз, чрез- (через-). Безбрежный— бесплановый, возглавить — воскликнуть, взбежатьвскружить, избрать — испортить, низводить — нисходить, раздать — растерять, розвальни — россыпи, чрезмерный — чересполосный;

2) написание приставки раз- (рас-)—роз- (рос). Разыскать — розыск, расписать — роспись;

3) написание ы вместо начального и после приставок, оканчивающихся на твердый согласный. Безыдейный, подыскать, предыдущий, сыграть.

фонетические средства. Разграничительной функцией обладают: звуки речи (ср.: дом — дым, кон — конь), словесное ударение (ср.: замок-замок, ноги — ноги), фразовое ударение (ср.:. Поезд пришел.— Поезд пришел.), интонация (ср.: Снег идет. —Снег идет?).

фонетические чередования. Чередования, обусловленные действующими в языке фонетическими закономерностями: изменение звучания связано с позицией звука • не меняет состава фонем в морфеме. Чередование ударных и безударных гласных: н[о]с --- н[ ^ ]-сотый — н[ъ]совой. Чередование звонких и глухих согласных: моро[с] (мороз) — моро[з]ный.

фонетический закон. Регулярность фонетических соответствий, регулярное и взаимосвязанное фонетическое изменение. Закон падения глухих в определенную эпоху развития русского языка. Закон оглушения шумных звонких согласных на конце слова. Закон ассимиляции согласных по звонкости и глухости. Закон редукции безударных гласных.

фонетический разбор см. разбор фонетический (в статье разбор).

фонетическое слово. Самостоятельное слово вместе с примыкающими к нему безударными служебными словами и частицами, [нъ-лугу] (на лугу), [за-гърът] (за город), [н'ие-знал] (не знал).

фоника (от греч. phonikos — звучащий). Звуковая организация речи (звукопись, звуковая инструментовка)

фонология (от греч. phone — звук, голос + logos — учение). Раздел языкознания, изучающий звуки речи как средство различения звуковых оболочек слов и морфем, иными словами, теория фонем.

форма слова. 1. То же, что грамматическая форма слова (см. грамматическая форма).

2. То же, что словоформа.

3. Разновидности слова в парадигматическом ряду.

формальная грамматика см. грамматика формальная (в статье грамматика).

формальное значение. То же, что грамматическое значение.

формант (форманта) (от лат. formans, formantis — образующий). 1. То же, что аффикс. 2. Суффикс, слившийся с окончанием, -ение в словах типа учение, -ка в словах типа вклейка, -ство в словах типа крестьянство и т. п.

формообразование. 1. Образование форм одного и того же слова (ср.: словоизменение). Формообразование имен существительных. 2. Образование форм слова, выражающих несинтаксические категории. Формообразование глаголъно-ви-довое.

формообразующая приставка см. приставка формообразующая (в статье приставка).

формообразующие аффиксы см. аффикс.

формообразующие частицы см. частицы формообразующие (в статье частицы).

формообразующий суффикс см. суффикс формообразующий (в статье суффикс).

формы речи. 1. Разновидности речи, различающиеся ,, внешними средствами выражения высказывания. Письменная форма речи (речь, зафиксированная на письме). Устная форма речи (речь звучащая).

2. Стилистические разновидности речи, различающиеся степенью соблюдения норм литературного языка. Письменная речь (речь, характеризующаяся более строгим соблюдением литературной нормы). Устная речь (речь, характеризующаяся более свободным отношением к литературной норме).

Не следует отождествлять письменную речь с книжным стилем, а устную речь — с разговорным стилем. Книжный стиль не всегда воплощается в письменной речи (например, ораторская речь), а разговорный — в устной речи (например, диалогическая речь в художественном произведении).

формы словоизменения. Формы слова, выражающие отношение его к другим словам в словосочетании и предложении (см. словоизменение).

формы субъективной оценки см. категория субъективной оценки.

фраза (от греч. phrasis — выражение, оборот речи). 1. Наименьшая самостоятельная единица речи, выступающая как единица общения. В таком понимании термин “фраза” совпадает с термином “предложение" Некоторые лингвисты разграничивают выражаемые этими терминами понятия. Так, А. М. Пешковский предложением называл “всякое собственно формальное единство, выражающее законченную мысль”, без каких-либо ритмомелодических признаков, а фразой — “всякое ритмомелодическое единство, выражающее законченную мысль”, без каких-либо формальных признаков (таким признаком является сказуемость, им обязательно должно обладать предложение, но может не обладать фраза). Традиционное сложное предложение у А. М. Пешковского подпадает под понятие фразы, но не предложения. У Л. А. Булаховского термин “фраза” совпадает с термином “предложение”, употребленным в широком смысле — как выражение словами законченной мысли независимо от синтаксической формы (предложение в узком смысле — это двусоставное предложение); номинативные предложения и другие “эквиваленты предложений” подпадают под понятие фразы, но не предложения.

2. Самая крупная фонетическая единица, законченное по смыслу высказывание, объединенное особой интонацией и отделенное паузой от других таких же единиц.

Фразеограмма (от лат. phrasis — выражение, оборот речи + gramma — письменный знак). То же, что фразеологическая единица.

фразеологизм. То же, что фразеологическая единица.

фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот). Лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С точки зрения семантической слитности различаются:

1) Фразеологические сращения (идиомы). Фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих их слов (нередко устарелых, сохраняющих архаическую грамматическую форму и не оправданную современными правилами синтаксическую связь). Бить баклуши, диву даваться, железная дорога, из рук вон, как пить дать, кесарево сечение, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, очертя голову, положи руку на сердце, попасть впросак, собаку съесть, точить балясы, труса праздновать, шутка сказать.

2) Фразеологические единства. Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов. Вылететь в трубу, держать камень за пазухой, довести до белого каления, закинуть удочку, зарыть талант в землю, заткнуть за пояс, играть в прятки, красная смородина, ломиться в открытую дверь, наклонная плоскость, намылить голову, ноль внимания, первая скрипка, первый блин комом, плыть по течению, положить зубы на полку, пускать пыль в глаза, семь пятниц на неделе, слепая кишка, стереть в порошок, точка замерзания, тянуть лямку, удельный вес, уйти в свою скорлупу, центр тяжести.

3) Фразеологические сочетания. Фразеологические обороты, в состав которых входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов. Воздушный замок, восклицательный знак, задеть самолюбие, закадычный друг, заклятый враг, затронуть чувство чести, кромешный ад, насупить брови, одержать победу, потупить голову, расквасить нос, сгорать от стыда, скалить зубы, скоропостижная смерть, тоска берет, трескучий мороз, утлый челн, щекотливый вопрос, щекотливое положение.

фразеологические выражения. Устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). К фразеологическим выражениям"относятся поговорки и пословицы, носящие характер образной типизации, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию (социалистическое соревнование, сторонники мира, трудовые успехи и т. п.). См. также крылатые слова, поговорка, пословица.

фразеологические синонимы см. синонимия фразеологическая (в статье синонимия).

фразеологический оборот. То же, что фразеологическая единица.

фразеологический словарь см. словарь лингвистический.

фразеология (от греч. phrasis — выражение + logos — понятие, учение). 1. Раздел языкознания, изучающий устойчивые обороты речи. Проблемы фразеологии. 2. Состав фразеологических единиц и выражений данного языка. Русская фразеология.

фразеологическое единство см. фразеологическая единица.

фразеологическое сочетание см. фразеологическая единица.

фразеологическое сращение см, фразеологическая единица.

фразовое (фразное) ударение см. ударение фразовое (в статье ударение).

фрикативные (от лат. fricatio — трение) согласные. tj же, что щелевые согласные.

фузия (франц. fusion — сплавление, слияние от лат. fusio — литье). Слияние морфем, сопровождающееся изменением их фонемного состава. Чаще всего происходит тесное морфологическое соединение изменяемого корня с многозначными нестандартными аффиксами, приводящее к стиранию границ между морфемами. Сюда относятся:

1) сплетение приставки и корня, в результате чего один и тот же звук принадлежит обеим морфемам:

приду (ср.: при + иду), разевать (ср.; раз + зевать);

2) слияние конечного звука корня с начальным звуком суффикса: расти (ср.: раст + ти);

3) двоякая роль суффикса: Свердловский (район); ср.:

Свердлов + -ск- + -ск-ий (первое ск входит в основу существительного, второе ск должно было бы служить суффиксом относительного прилагательного);

4) сплетение частей в сложном слове в результате выпадения одного из двух непосредственно следующих друг за другом одинаковых слогов (гаплология):

дикобраз (ср.; дик + о + образ), знаменосец (ср.:

знамен +о + носец), минералогия (ср.: минерал + о + логия).

функции слова. Цель и назначение воспроизведения в речи лексической единицы, ее актуализация. Функция коммуникативная. Назначение слова служить средством общения и сообщения. функция номинативная. Назначение слова служить наименованием предмета. Функция эстетическая. Назначение слова служить средством художественной выразительности.

функции языка. Использование потенциальных свойств средств языка в речи для разных целей. Функция общения. Основная функция языка, одна из сторон коммуникативной функции, заключающаяся во взаимном обмене высказываниями членов языкового коллектива. функция сообщения. Другая сторона коммуникативной функции, заключающаяся в передаче некоторого логического содержания. Функция воздействия. Реализацией ее являются:

а) функция волюнтативная (от лат. voluntas — воля). Выражение волеизъявления говорящего;

б) функция экспрессивная (от лат. expressio — выражение). Сообщение высказыванию выразительности;

в) функция эмотивная (от лат. einovere,

emotum — возбуждать, волновать). Выражение чувств, эмоций.

функциональная стилистика. Раздел стилистики, изучающий функциональные стили.

функциональные союзы см. союзы подчинительные (в статье союз).

функциональные стили. Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека (см. функции языка). Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Признаки, характеризующие отдельный стиль (преимущественное использование в нем определенных лексических средств, синтаксических конструкций и т. д.), повторяются в других языковых стилях, не говоря уже о том, что подавляющее большинство языковых средств является общим для всех стилей (межстилевые средства языка). Кроме того, следует иметь в виду, что стиль — категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы отдельного стиля в ходе его развития.

Стиль деловой (официально-документальный, обиходно-деловой). Реализует функцию сообщения. Характеризуется наличием особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), употреблением слов в прямом, номинативном значении, широким использованием клише и штампов, номенклатурных наименований, условных сокращений, сложных союзов, отыменных предлогов, конструкций с отглагольными существительными, номинативных предложений с перечислением, ограниченностью употребления многих видов односоставных предложений, неполных предложений, тенденцией к распространенным предложениям с развернутой синтаксической связью, почти полным отсутствием экспрессивных речевых средств, слабой степенью индивидуализации стиля.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, претерпевает некоторые изменения, но главные его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология,синтаксические конструкции придают ему в целом устойчивый характер.

Официально-деловой стиль —это стиль документальный, стиль международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в этом стиле две разновидности:

официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль (их можно назвать подстилями). В свою очередь в первом можно выделить разновидность стиля законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и разновидность стиля дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.

Стиль научный. Реализует функцию сообщения. Характеризуется широким использованием терминологии и абстрактной лексики, преимущественным употреблением слов в их прямых, конкретных значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к сложным синтаксическим построениям, развернутой и упорядоченной связью между отдельными частями высказывания, четким построением абзацев и цепи абзацев, использованием вводных слов, указывающих на отношения между частями предложения, а также содержащих оценку достоверности сообщения, употреблением конструкций с обобщающим родовым наименованием перед перечислением, слабым использованием безличных и эллиптических предложений.

Выделяются следующие подстили научного стиля:

научно-технический, научно-деловой, научно-популярный, научно-публицистический, учебно-научный. Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), тем самым создается возможность говорить о специфике стиля в целом.

Стиль публицистический (общественно-публицистический, газётно-публицистический). Реализует функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и фразеологии, жанровым разнообразием и связанным с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).

В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики — любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта.

Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т. д. Отсюда возможность сочетания функции воздействия (агитации и пропаганды) с функцией чисто информативной (одни газетно-журнальные жанры по стилю сближаются с научной речью, другие — с речью деловой, третьи — с художественно-беллетристическими произведениями), что неизбежно приводит к расширению диапазона использования лексико-фразеологических и грамматических средств языка других стилей, включая богатые ресурсы разговорной речи.

Стиль разговорный (разговорно-обиходный, обиходно-бытовой). Реализует функцию общения. Характеризуется особыми условиями функционирования (контекст ситуации, непосредственность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языкового материала), использованием внелексических средств (интонация — фразовое и эмфатическое ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д.), использованием внеязыковых факторов (мимика, жесты, реакция собеседника), широким употреблением обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, частиц, междометий, разных разрядов вводных слов, особенностями синтаксиса (эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, разрыв предложений вставочными конструкциями, повторы слов, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, преобладание диалога и т. д.).

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему в первую очередь присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех ярусах языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении, ударении, интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин “разговорный стиль” понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд:

высокий (книжный) стиль — средний (нейтральный) стиль — сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без помет). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во втором значении часто лингвистами используется термин “разговорная речь"

Разговорная речь представляет собой особую стилистически однородную функциональную систему, настолько обособленную от книжной речи (ее иногда называют литературным языком), что это позволило Л. В. Щербе сделать такое замечание: “Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках" Не следует буквально понимать противопоставление “литературный язык — разговорный язык”, т. е. выводить разговорную речь за пределы литературного языка: имеются в виду две разновидности последнего, обладающие каждая своей системой, своими нормами, но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в другом — некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие, см. этот термин). Впрочем, следует иметь в виду, что в разговорной речи выделяются две разновидности; литературно-разговорная и обиходно-бытовая речь. Стиль художественно-беллетристический. Реализует функцию воздействия; характеризуется единством коммуникативной и эстетической функций языка, разнообразием стилистических подсистем, мотивированным использованием и преобразованием элементов других стилей, широким применением экспрессивных и изобразительных средств языка, переносно-метафорического и образного свойства слова, богатством синтаксических форм (поэтический синтаксис), индивидуализацией стиля (слог писателя).

Вопрос о включении художественно-беллетристического стиля (стиля художественной литературы) в систему функциональных стилей принадлежит к числу спорных вопросов стилистики. Одни исследователи (назовем в первую очередь В. П. Мурат) выступают против подобного включения, указывая на то, что языку художественной литературы присущи черты, выходящие за пределы понятия “функциональный стиль" Такими чертами являются: многостильность (использование языковых средств всех стилей), широкий охват средств общенародного языка, включая такие, которые не входят в литературный язык или находятся на его периферии (диалектизмы, просторечные слова), особая — эстетическая —функция художественной речи, несоотносительная с функциями остальных стилей. Другие ученые (Р. А. Будагов, А. Н. Гвоздев, А. И. Ефимов, М. Н. Кожина и др.) стоят за включение художественно-беллетристического. стиля в систему функциональных стилей, мотивируя это включение тем, что он участвует в выполнении языком социальной функции воздействия, что художественная литература тоже является сферой использования языка (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с общественной деятельностью людей), что эстетическая функция основывается на коммуникативной функции языка, что, впитывая в себя элементы других стилей, литературно-художественный стиль не просто воспроизводит их, а приспосабливает к своим задачам выразительности и изобразительности, придает им нбвую функцию. В. В. Виноградов, указывая, что “понятие стиля в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного”, выделяет особые “стили художественной литературы"

В настоящее время наблюдается тенденция к интенсивному взаимопроникновению стилей, усилению влияния одних стилей на другие, в результате чего происходят заметные изменения в соотношении стилей литературного языка в современную эпоху. Вместе с тем выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких, как научно-популярный, производственно-технический и др.

Предложенная выше классификация стилей не является поэтому исчерпывающей, но для изучения стилистической системы современного русского литературного языка она вполне приемлема. Такие стили, как научно-популярный и производственно-технический, хотя и обладают несомненным своеобразием используемых в них языковых средств, в плане общей классификации еще не должны отрываться от породившего их научного стиля, с которым они объединены одинаковой функцией сообщения и важнейшими лексико-грамматическими ресурсами.

Встречающееся в некоторых исследованиях понятие “ораторский стиль” свободно умещается в рамках более широкого понятия “публицистический стиль”, если иметь в виду общую для них функцию воздействия и основную часть используемых в них языковых средств. Не может в наше время претендовать на автономное существование и так называемый эпистолярный стиль, жанры и языковые средства которого связаны иди с разговорной речью (частное письмо бытового содержания), или с речью деловой (официальная переписка между учреждениями), речью публицистической (открытое письмо в редакцию), речью художественно-беллетристической(“эпистолярный роман”) и т. д.

функция (от лат. functio — деятельность, исполнение).

1. Роль, выполняемая языковой единицей (грамматической категорией, грамматической формой) при воспроизведении в речи. Функция сказуемого, выполняемая глаголом. Функция обстоятельства, выполняемая наречием. Функции именительного падежа существительных. Синтаксическая функция союзов.

2. Назначение (применение, использование) разных сторон языка и его элементов. Функция сообщения. Номинативная функция слова. См. функции слова, функции языка.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел языкознание


См. также
Культура русской речи. Культура разговорной речи - Электронная Библиотека языкознания
Культура русской речи. Культура научной и профессиональной речи Средства выражения специальных реалий, категорий, понятий
Культура русской речи. Учебник для вузов - Электронная Библиотека языкознания
Библиотека Гумер - Филология - Граудина Л., Ширяев Е. Культура русской речи. Учебник для вузов
Библиотека Гумер - Филология - Граудина Л., Ширяев Е. Культура русской речи. Учебник для вузов










 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.